Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
The Working Party agreed that the emerging system on rail infrastructure management should take full consideration of the particular needs of international freight transport. Рабочая группа решила, что создаваемая в настоящее время система управления железнодорожной инфраструктурой должна в полной мере учитывать конкретные потребности международных грузовых перевозок.
The Working Party agreed to encourage cooperation between the ECE and the UN's four other Regional Commissions in the areas of transport statistics, transport database development and geographic information systems. Рабочая группа решила способствовать расширению сотрудничества между ЕЭК и четырьмя другими региональными экономическими комиссиями ООН в области статистики транспорта, разработки баз транспортных данных и географических информационных систем.
The Working Party agreed to include on the agenda of its next session the issue of use of a satellite positioning system in railway transport. Рабочая группа решила включить в повестку дня своей следующей сессии вопрос об использовании на железнодорожном транспорте спутниковой системы местоопределения.
Having noted the proposal of the secretariat, the Working Party agreed to have at its future session a summary of the replies in a tabular form. ЗЗ. Приняв к сведению предложение секретариата, Рабочая группа решила рассмотреть на своей будущей сессии резюме ответов в виде таблицы.
GRRF agreed with the principle, but decided to resume the consideration at the next meeting, looking for the clearest possible wording of the proposals. GRRF в принципе согласилась с этими предложениями, однако решила возобновить их обсуждение на следующем совещании с целью разработки их максимально четкой формулировки.
GRSG agreed to consider the above issue because some characteristics of the type approved safety glazing would be modified after the addition of the plastic film. GRSG решила рассмотреть вышеуказанный вопрос, поскольку после нанесения пластиковой пленки некоторые характеристики безопасных стекол официально утвержденного типа изменяются.
After discussion, the Commission agreed to include in the Guide a reference to the use of conciliation in multiparty relations, taking into account the views and concerns expressed. После обсуждения Комиссия решила включить в руководство ссылку на использование согласи-тельной процедуры при многосторонних отноше-ниях, приняв во внимание высказанные мнения и замечания.
Regarding the optional or mandatory installation of ESC systems on motor vehicles, GRRF agreed to seek the general advice of the World Forum at its November 2007 session. Что касается факультативной или обязательной установки систем ЭКУ на механических транспортных средствах, то GRRF решила просить Всемирный форум на его сессии в ноябре 2007 года дать общие рекомендации на этот счет.
The Working Group therefore agreed that the Secretariat would prepare a revised draft decision to address the concerns raised and present it to the Group for consideration. Поэтому Рабочая группа решила, что секретариат подготовит пересмотренный проект решения, отражающий высказанную обеспокоенность, и представит его на рассмотрение Группы.
The Ad Hoc Group of Experts agreed to provide comments on the proposed SPE Petroleum Resource Management System, and did submit comments to the SPE in February 2007. Специальная группа экспертов решила подготовить замечания по предлагаемой Системе управления нефтяными ресурсами ОИН и представила свои замечания ОИН в феврале 2007 года.
It agreed to make extended abstracts of these presentations available on its Internet page: Она решила поместить расширенное резюме этих документов на своей странице в Интернете по следующему адресу: .
The Advisory Group has agreed to provide input to and review the guidelines and evaluation framework which are planned outputs from the SECI project. Консультативная группа решила вносить соответствующий вклад в подготовку и проведение обзора руководящих принципов и механизма оценки, которые намечены в качестве практических результатов осуществления проекта ИСЮВЕ.
The Working Party agreed that it would be preferable to approve the new lines once an agreement had been reached among all the countries concerned. Рабочая группа решила, что было бы предпочтительнее утвердить новые линии после достижения договоренности между всеми заинтересованными сторонами.
The Working Party agreed that, in the future, the report will be adopted at the end of its session. Рабочая группа решила, что в будущем доклад будет утверждаться в конце сессии.
The Working Party agreed to ask the secretariat to attempt to accelerate the production time for publishing statistics collected through the Common Questionnaire for Transport Statistics. Рабочая группа решила поручить секретариату попытаться ускорить процесс опубликования статистических данных, собранных при помощи Общего вопросника по статистике транспорта.
The Working Party was informed about the use of EDI in Denmark, France and the Russian Federation and agreed to keep this item on its agenda. Рабочая группа заслушала информацию об использовании ЭОД в Дании, Франции и Российской Федерации и решила сохранить этот пункт в своей повестке дня.
GRE agreed to keep it on the agenda for the next session to allow future exchange of views. Она решила сохранить данный пункт в повестке дня следующей сессии, с тем чтобы можно было продолжить обмен мнениями.
At its second meeting, the Expert Group considered the revised draft of the guidelines and guidance and agreed on further improvements to them. На своем втором совещании Группа экспертов изучила пересмотренный проект руководящих принципов и указаний и решила в дальнейшем усовершенствовать их.
In order to further streamline the questionnaire, the Working Party agreed to continue discussing and reviewing the questionnaire at its forthcoming sessions. Для дальнейшего упорядочения вопросника Рабочая группа решила продолжить обсуждение и пересмотр вопросника на ее предстоящих сессиях.
In addition the Expert Group agreed to recommend that the Conference of the Parties should consider how to update the guidelines and guidance as new information and associated issues arise. Кроме того, Группа экспертов решила рекомендовать Конференции Сторон рассмотреть возможности обновления руководящих принципов и указаний по мере поступления новой информации и возникновения связанных вопросов.
In view of their relevance, the Commission agreed to select "Reform of the criminal justice system" as the topic for the thematic discussion at its eleventh session. В качестве темы для обсуждения на своей одиннадцатой сессии Комиссия решила выбрать реформу системы уголовного правосудия ввиду ее актуальности.
The Task Force agreed it would carry out further work in 2008 and 2009 as required by the Executive Body. Целевая группа решила проводить свою дальнейшую работу в 2008 и 2009 годах в соответствии с требованиями Исполнительного органа.
At that session, the Commission agreed that work should be undertaken in view of the beneficial economic impact of a modern secured credit law. На этой же сессии Комиссия решила провести такую работу с учетом благоприятного экономичес-кого воздействия современного законодательства об обеспеченном кредитовании.
The Working Party agreed that these documents would remain pending while awaiting the results of the work of the technical group in question. Рабочая группа решила отложить рассмотрение этих документов до тех пор, пока не будут получены результаты работы этой технической группы.
It was also agreed that a different set of recommendations should apply in the context of each approach and decided to delete a recommendation leading to the contrary result. Было также решено, что разная совокупность рекомендаций должна применяться в контексте каждого подхода, и решила исключить рекомендацию, ведущую к получению противоположного результата.