GRE agreed that an informal working group should deal with this subject. |
GRE решила, что данным вопросом следует заняться неофициальной рабочей группе. |
GRE noted that no new document was presented and agreed to take this item off the agenda. |
GRE приняла к сведению, что никаких новых документов представлено не было, и решила исключить данный пункт из повестки дня. |
It agreed to focus in its work on the item under consideration, for the time being, on consumer price indices in transport. |
На данный момент она решила сосредоточиться в своей работе по рассматриваемому пункту на индексах потребительских цен на транспорте. |
The Working Party accepted the proposal and agreed to have its meeting in June 2003, if possible. |
Рабочая группа согласилась с данным предложением и решила, если это окажется возможным, провести свое совещание в июне 2003 года. |
The Working Party agreed not to consider this item at its next session but to revert to it in 2003. |
Рабочая группа решила не рассматривать этот вопрос на своей следующей сессии, а вернуться к нему в 2003 году. |
In view of these two study reservations, GRE agreed to resume the consideration at the next session. |
С учетом этих двух оговорок GRE решила возобновить рассмотрение данного вопроса на своей следующей сессии. |
Noting the divergent views, GRE agreed to postpone further discussion and resume consideration of this matter at its next session. |
С учетом расхождений во мнениях GRE решила прекратить дальнейшую дискуссию и возобновить рассмотрение этого вопроса на своей следующей сессии. |
GRE agreed to study the proposal for a detailed consideration at the next session, under a separate agenda item. |
GRE решила изучить это предложение и детально рассмотреть его на следующей сессии в рамках отдельного пункта повестки дня. |
Due to several concerns expressed, GRRF agreed to proceed to a more detailed discussion on the proposals at its next session. |
С учетом некоторых из выраженных опасений GRRF решила приступить к более подробному обсуждению этих предложений на своей следующей сессии. |
GRRF agreed to have, at its next session in February 2009, a final review of the document. |
GRRF решила провести на своей следующей сессии в феврале 2009 года окончательное рассмотрение данного документа. |
She also informed the World Forum that GRSP had agreed to recommend for adoption by AC. the draft gtr on head restraints. |
Она также проинформировала Всемирный форум о том, что GRSP решила рекомендовать АС. утвердить проект гтп, касающихся подголовников. |
GRRF agreed to have a final review of the proposal at its next session in February 2009. |
Эксперт от Индии отозвал свое предложение, содержащееся в документе GRRF-64-21. GRRF решила провести окончательное рассмотрение данного предложения на своей следующей сессии в феврале 2009 года. |
GRSP agreed to recommend that all static measurements, except for backset, will use the R-point as the required reference point. |
GRSP решила рекомендовать, чтобы во всех статических измерениях, за исключением заднего расстояния, точка R использовалась в качестве требуемой исходной точки. |
Based on the results of this study, GRSP agreed to recommend the 10 degree torso angle change option as an alternative. |
На основе результатов этого исследования GRSP решила рекомендовать в качестве альтернативного варианта 10-градусное изменение угла наклона туловища. |
The Group agreed unanimously that any amendments arising from this should only apply to newly constructed tanks. |
Группа единодушно решила, что любые вытекающие отсюда поправки должны применяться лишь к вновь изготовленным цистернам. |
The Expert Group agreed to hold its fourteenth meeting on 13 and 14 October 2008 in Sorrento, Italy. |
Группа экспертов решила провести свое четырнадцатое совещание 13 и 14 октября 2008 года в Сорренто. |
Thus, GRPE agreed to keep the document on the agenda. |
Таким образом, GRPE решила сохранить данный документ в повестке дня. |
Following the discussion, GRPE agreed to keep the current text of the Regulation and to remove both documents from its agenda. |
После обсуждения GRPE решила сохранить текст Правил в существующем виде и снять оба документа со своей повестки дня. |
The WGSO agreed that this issue could be considered together with other issues under the session on partnerships. |
РГСДЛ решила, что этот вопрос можно будет рассмотреть совместно с другими вопросами на заседании, посвященном теме партнерства. |
GRRF agreed to resume its consideration at the next session, awaiting the adoption of the gtr on motorcycle brake systems. |
GRRF решила вернуться к его рассмотрению на следующей сессии в ожидании принятия гтп, касающихся тормозных систем мотоциклов. |
Given the absence of any information on this item, GRB agreed to remove it from the agenda for future sessions. |
Учитывая отсутствие информации по этому пункту, GRB решила исключить его из повестки дня будущих сессий. |
GRPE agreed that the OCE group should also meet prior to its next session. |
GRPE решила, что группе по ВВЦ следует также провести совещание перед началом ее следующей сессии. |
The GNTB had agreed to establish a multi-agency support team to provide technical material in support of its substantive work. |
ГНТБ решила сформировать межучрежденческую группу поддержки, призванную поставлять технические материалы, необходимые для ее предметной работы. |
It also agreed to promote the Nairobi work programme by including its objectives in the biannual work plans of the organization. |
Она также решила содействовать реализации Найробийской программы работы путем включения ее целей в двухлетние планы работы организации. |
The Group agreed to use a broad approach to the security concept. |
Группа решила использовать широкий подход к концепции охраны. |