Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
The LEG agreed to incorporate further examples of regional synergy into the final version of the paper, ensuring a balance across different geographical regions. ГЭН решила включить дополнительные примеры регионального синергизма в окончательный вариант документа, обеспечивая сбалансированность между различными географическими регионами.
The Panel also agreed to consider additional comments submitted to it in writing by 8 August 2014. Группа также решила рассмотреть дополнительные замечания, представленные ей в письменной форме до 8 августа 2014 года.
The informal group had agreed to start the discussion and the procedure of reviewing the technical specifications at the next meeting. Неофициальная группа решила приступить на следующем заседании к дискуссии и осуществлению процедуры пересмотра технических параметров.
The informal group agreed to favour pictograms in all cases, with supplementary explanatory wording when necessary. Неофициальная группа решила высказаться за использование пиктограмм с дополнительными пояснительными формулировками во всех случаях, когда это необходимо.
The informal group agreed that some safety improvement could be achieved in the medium term by regulating emergency lighting. Неофициальная группа решила, что в среднесрочной перспективе можно добиться некоторого повышения безопасности посредством урегулирования аспектов аварийного освещения.
The group agreed to include and disseminate the revised list as a part of the CGE training materials. Группа решила включить пересмотренный список в число учебных материалов КГЭ и обеспечить его распространение.
At that session, the Commission also agreed to include microfinance as an item for its future work. На этой сессии Комиссия также решила включить микрофинансирование в число тем своей будущей работы.
The Task Force agreed to set up an ad hoc group with a remit to draft the required technical guidance. Целевая группа решила создать специальную группу с полномочиями на составление проекта требующихся технических руководящих указаний.
The LEG took note of the experiences of Cambodia and agreed to consider them on relevant case studies to feed into the NAP process. ГЭН приняла к сведению опыт Камбоджи и решила рассмотреть его в рамках соответствующих тематических исследований для использования в процессе НПА.
The Working Group discussed the matter and agreed that the establishment of a specific capacity-building fund or mechanism was not required. Рабочая группа обсудила этот вопрос и решила, что создания специального фонда или механизма по наращиванию потенциала не требуется.
The Plenary agreed that the revised document would be submitted for intersession approval (Decision 13-05). Пленарная сессия решила, что пересмотренный документ будет представлен для межсессионного утверждения (решение 13-05).
The Group of Experts agreed that the establishment of an appropriate management system for unified railway law was of high importance for its efficient operation. Группа экспертов решила, что создание соответствующей системы управления единым железнодорожным правом имеет большое значение для его эффективного функционирования.
It had been agreed not to include the indicator on cropping and livestock patterns in the Guidelines. Она решила не включать в Руководство показатель "структура посевных площадей и поголовья сельскохозяйственных животных".
The Expert Group noted the potential application of UNFC-2009 to water resources and agreed that this is not a priority at this time. Группа экспертов отметила возможность применения РКООН-2009 к водным ресурсам и решила, что в данный момент этот вопрос не является приоритетным.
Accordingly, the Commission agreed that a second Colloquium should be held, and its results presented to the Commission at its forty-seventh session. Соответственно, Комиссия решила, что следует провести второй Коллоквиум и представить результаты его работы Комиссии на ее сорок седьмой сессии.
Moreover, the group agreed to include in its agenda a number of practical harmonization issues. Кроме того, группа решила включить в свою повестку дня ряд практических вопросов, касающихся гармонизации.
The group agreed that the updated analysis should be based only on the eight core indicators available on national webpages. Группа решила, что обновленный анализ должен основываться только на восьми основных показателях, доступных на национальных веб-страницах.
The issue was brought to the CEDAW National Taskforce for deliberation and agreed to give it more attention. Эта проблема была доведена до сведения Национальной целевой группы по КЛДЖ для обсуждения, которая решила уделять ей больше внимания.
The Task Force agreed to hold its next meeting in Stockholm in spring 2011 (provisionally scheduled for early May). Целевая группа решила провести свое следующее совещание в Стокгольме весной 2011 года (предварительно запланированное на начало мая).
The informal working group agreed to install such a task force. Неофициальная рабочая группа решила учредить такую целевую группу.
The Group agreed that a specific recommendation should be developed on crisis management. Группа решила, что следует разработать конкретную рекомендацию по управлению кризисами.
The Specialized Section agreed to include the proposed text on responsibilities in the introduction. Специализированная секция решила включить во введение предложенный текст, посвященный обязательствам.
Summary: As a result, the Common Tasks Group agreed to recommend the Special Resolution on Vehicle Definitions. Резюме: Таким образом, Группа по общим задачам решила вынести рекомендацию относительно специальной резолюции по определениям транспортных средств.
The Working Party had agreed to rectify these errors pending clarification from the secretariat of the International Organization on Legal Metrology. Рабочая группа решила исправить эти ошибки в ожидании пояснений, которые должны были поступить из секретариата Международной организации законодательной метрологии.
The Ad hoc Expert Group agreed that the question of non-termination and non-discharge was a complex matter that required further work. Специальная группа экспертов решила, что вопрос о непрекращении и об отказе в таможенном оформлении является сложным и требует дальнейшей разработки.