Английский - русский
Перевод слова Agreed
Вариант перевода Решила

Примеры в контексте "Agreed - Решила"

Примеры: Agreed - Решила
The Commission had agreed that the only expert body in the United Nations system in the field of international commercial law should not be excluded from what was intended to be an inclusive and comprehensive rule of law discussion in the Assembly. Комиссия решила, что единственный орган системы Организации Объединенных Наций, который специально занимается правом международной торговли, не должен быть исключен из обсуждения в рамках Ассамблеи такого всеохватывающего и комплексного вопроса, как верховенство права.
After discussion, the Commission agreed to include microfinance as an item for the future work of UNCITRAL and to further consider that matter at its next session, in 2012. После обсуждения Комиссия решила включить микрофинансирование в число тем для будущей работы ЮНСИТРАЛ и вернуться к рассмотрению этого вопроса на своей следующей сессии в 2012 году.
The Working Group also agreed to propose to the Commission that the topic of security rights in non-intermediated securities should be retained on its future work agenda and be considered at a future session. Рабочая группа также решила предложить Комиссии сохранить тему обеспечительных прав в неопосредованно удерживаемых ценных бумагах в своей программе будущей работы и рассмотреть ее на одной из будущих сессий.
The Committee had previously been informed that UNIDO had agreed to provide assistance aimed at completion of the necessary legislation, and that it was already assisting Botswana with a methyl bromide phase-out project, which it expected to be completed in December 2005. Комитет ранее был проинформирован о том, что ЮНИДО решила оказать содействие в деле завершения работы по разработке необходимого законодательства и что она уже оказывает Ботсване помощь в реализации проекта по поэтапному отказу от бромистого метила, который, как ожидается, будет завершен в декабре 2005 года.
At its twenty-sixth meeting, the Open-ended Working Group heard a proposal from the United States of America on this matter and agreed to maintain the issue on the agenda of the Eighteenth Meeting of the Parties pending further consultations. На своем двадцать шестом совещании Рабочая группа открытого состава заслушала соответствующее предложение, подготовленное Соединенными Штатами Америки, и решила сохранить этот вопрос в повестке дня восемнадцатого Совещания Сторон до проведения дополнительных консультаций.
Following a discussion of the Panel's report at that meeting, the Open-ended Working Group agreed to advance a proposal for further work in this area to the Eighteenth Meeting of the Parties for its consideration. После обсуждения на этом совещании доклада Группы Рабочая группа открытого состава решила направить предложение относительно проведения дальнейшей работы в этой области восемнадцатому Совещанию Сторон для рассмотрения.
In the light of that disagreement, the Working Group had agreed to return to the issue of common but differentiated responsibilities once it had completed its first reading of the draft text. По причине этих разногласий Рабочая группа решила вернуться к обсуждению вопроса об общей, но дифференцированной ответственности после завершения рассмотрения проекта текста в первом чтении.
The core group had agreed that future activities would include the promotion outside the EU of the lessons learned under the Common Implementation Strategy for the EU WFD related to groundwater. Основная группа решила содействовать при осуществлении будущей деятельности распространению за пределами ЕС информации об извлеченных при реализации Общей стратегии осуществления РДВ ЕС уроках, которые связаны с подземными водами.
The Task Force agreed that the national experiences with large Eulerian grid modelling systems needed to be synthesized and used to support the modelling activities of the EMEP centres. Целевая группа решила, что национальный опыт, накопленный в области применения крупных систем разработки сетевых моделей эйлерова типа, требуется обобщить и использовать в целях поддержки деятельности центров ЕМЕП по разработке моделей.
The Task Force agreed to hold its ninth meeting in spring 2008 and proposed the following items for its agenda: Целевая группа решила провести свое девятое совещание весной 2008 года и предложила нижеследующие пункты для его повестки дня:
The Contact Group considered the proposed options to be among the possible ways to make further progress in finalizing the two draft decisions and agreed to consider them further. Контактная группа отметила, что предложенные варианты могут способствовать достижению дальнейшего прогресса в деле окончательной подготовки двух проектов решений, и решила дополнительно рассмотреть их.
It agreed to consider at its next meeting possible further steps in this field to be taken following the third meeting of the Parties, taking into account the experience gained from the Sofia workshop. Она решила рассмотреть на своем следующем совещании возможные дальнейшие шаги в этой области, которые можно было бы предпринять после третьего совещания Сторон, приняв во внимание опыт, приобретенный благодаря рабочему совещанию в Софии.
The Working Party agreed that its bureau should write to the appropriate organ of the European Union expressing the Working Party's concern at the decline in quality of EU internal trade data. Рабочая группа решила, что ее должностным лицам следует направить письмо в соответствующий орган Европейского союза с выражением озабоченности Рабочей группы по поводу снижения качества данных о внутренней торговле ЕС.
In concluding its twenty-second session, ISAR agreed to conduct further reviews of the practical implementation challenges of IFRS, as well as ways to meet these challenges, including by preparing country case studies. Завершая свою двадцать вторую сессию, МСУО решила продолжить рассмотрение практических трудностей в деле перехода на МСФО, а также путей их преодоления, в том числе путем подготовки тематических исследований по странам.
I have chosen to include a specific provision on the transmission of communications, rather than leaving it to the Committee's rule of procedure, using agreed language from OP-CEDAW. Использовав согласованные формулировки из ФП-КЛДЖ, я решила включить конкретное положение о передаче сообщений вместо того, чтобы вносить его в правила процедуры Комитета.
The Commission agreed to authorize holding a Working Group session in the spring of 2009, after full consultation with States, should this be warranted by the progress of work done in cooperation with WCO. Комиссия решила дать согласие на проведение весной 2009 года сессии Рабочей группы после проведения полномасштабных консультаций с государствами и, если это будет оправдано, в свете результатов работы, проделанной совместно с ВТО.
However, the Group agreed that scarcity of information on the nature of the problem should not preclude States from making use of, or improving, existing best practices and addressing the problem. Однако Группа решила, что нехватка информации о характере этой проблемы не должна мешать государствам использовать или совершенствовать существующие передовые методы и решать эту проблему.
The group agreed to continue to strengthen inter-organization mechanisms for joint work and developed a workplan for gender-equality initiatives in the region, with the following priority themes: political participation; gender-based violence; and economic, social and cultural rights. Группа решила продолжать укреплять межорганизационные механизмы для осуществления совместной деятельности и выработала рабочий план по региональным инициативам в области гендерного равенства, выбрав в качестве приоритетных следующие темы: участие в политической жизни; насилие по признаку пола; и экономические, социальные и культурные права.
The Working Party agreed to hold its sixty-third session, including the workshop on passenger accessibility of heavy rail systems, at the Palais des Nations in Geneva on 18-20 November 2009. Рабочая группа решила провести свою шестьдесят третью сессию, включая рабочее совещание по вопросу о доступности систем тяжелого рельсового транспорта для пассажиров, во Дворце Наций в Женеве 18-20 ноября 2009 года.
The Working Party furthermore agreed that it would be necessary at its next session to hold a discussion to take stock of progress made in the classification of tunnels in categories in accordance with 1.9.5 in the Contracting Parties. Кроме того, Рабочая группа решила, что в ходе ее следующей сессии необходимо провести дискуссию с целью определения прогресса, достигнутого в работе по распределению туннелей по категориям согласно разделу 1.9.5 в Договаривающихся сторонах.
The Working Party nevertheless agreed that, to begin with, it was important to send ITC quantifiable data on the application of the provisions of ADR on the ground over a given period. Тем не менее Рабочая группа решила, что в качестве первого шага важно передать КВТ поддающиеся количественному определению данные, отражающие применение на месте положений ДОПОГ за конкретный период.
The proposals that the Working Group already agreed on forwarding to the Parties to the Protocol are contained in the report of the Working Group on its forty-first session. Предложения, которые Рабочая группа уже решила направить Сторонам Протокола, содержатся в докладе о работе сорок первой сессии Рабочей группы.
It agreed on 15 February 2009 as the deadline for submission of national data, the national energy projections and activity data. Она решила установить 15 февраля 2009 года в качестве крайнего срока представления национальных данных, национальных энергетических прогнозов и данных о деятельности.
The Working Group reviewed part of the text of the draft decision, reflecting points where there was a lack of consensus with the use of square brackets, and agreed to establish a commenting period up to 7 March 2008 for comments to be submitted to the secretariat. Рабочая группа рассмотрела часть текста проекта решения, отразив вопросы, по которым не было достигнуто консенсуса с помощью квадратных скобок, и решила установить 7 марта 2008 года крайний срок представления замечаний, направляемых в секретариат.
The Working Group of the Whole approved the workplan for the biennium 2010-2011 and agreed that it should be made available in the six official languages of the United Nations. Рабочая группа полного состава одобрила план работы на двухгодичный период 2010-2011 годов и решила, что его следует перевести на шесть официальных языков Организации Объединенных Наций.