Participants stressed that development strategies must recognize different policy environments. |
Участники «круглого стола» подчеркнули, что стратегии развития должны учитывать различия в условиях, подходах и концепциях. |
Both are important but different in nature. |
Несмотря на различия в характере, важны оба вида оценок. |
Athena is like IRIS, but different. |
"Афина" похожа на "Айрис", но есть и различия. |
The three sources comprising agency expenditure grew at different rates. |
Наблюдались различия в темпах роста расходов из трех источников по линии учреждений. |
While organizations had different perspectives, they shared many common views. |
Несмотря на различия в направлениях деятельности организаций, для них характерны многие общие взгляды. |
Criminal organizations take full advantage of borders demarcating different legal and judicial systems and socio-economic realities. |
Преступные организации в полной мере используют в своих целях различия в правовых и судебных системах и социально-экономических условиях, существующие между странами. |
Their tax policies are also different. |
Еще одним аспектом, в котором имелись различия, являлась налоговая политика. |
An important technical reason is different vessel sizes. |
З. Важным техническим фактором являются различия в размерах судов. |
It was suggested that different legal traditions were a barrier to regional integration. |
Высказывалось мнение, что одним из препятствий на пути к региональному сотрудничеству являются различия в правовых традициях. |
Different partnership dynamics have resulted in different institutional arrangements at both the corporate and the programme country level. |
З. Различия в динамике развития партнерств определили различия в институциональных механизмах как на корпоративном уровне, так и на уровне участвующих в программах стран. |
Divergences in coding religious activities and different learning methods were highlighted. |
В этой связи было указано на различия в кодировании религиозных мероприятий и различных методов обучения. |
The voter participation of different immigrant population groups varies significantly. |
Имеются значительные различия между показателями доли принимающих участие в голосовании лиц из числа иммигрантов в различных группах этого населения. |
Differences in law across different jurisdictions can significantly complicate these issues. |
Различия в законодательстве, действующем в разных правовых системах, могут значительно затруднить решение этих вопросов. |
Shaivism has many different sub-traditions with regional variations and differences in philosophy. |
В шиваизме присутствует множество различных школ, имеющих определённые региональные и временные изменения, а также различия в философии. |
Regional averages mask significant variation in unemployment rates in different ESCWA economies. |
За усредненными показателями по региону скрываются значительные различия в уровне безработице в разных странах ЭСКЗА. |
JS3 noted a significant disparity between different regions regarding completion of primary education. |
В СП3 были отмечены существенные различия между регионами по показателю численности лиц, имеющих законченное начальное образование. |
Other factors explaining the variation in local responses include different fiscal capacities of municipalities. |
Одним из других факторов, обуславливающих различия в диапазоне ответных мер, принимаемых на местном уровне, являются различные фискальные возможности муниципалитетов. |
These distinctions are important because different rules may apply to different types of securities. |
Эти различия имеют важное значение, потому что к различным видам ценных бумаг могут применяться различные правила. |
The variation in practices can be problematic to the extent that different sanctions committees utilize different practices and end up with different standards of procedural fairness. |
Такие различия в практике могут вызвать проблемы в той мере, в какой разные комитеты по санкциям применяют различную практику и различные стандарты в отношении процедурной справедливости. |
The Committee was provided with a graph showing the different rates applicable for the different duty stations (see annex). |
Комитету была представлена диаграмма, на которой показаны различия в величинах доли вакансий, применяемых для разных мест службы (см. приложение). |
One obstacle to achieving a consistent use of terms is the different usages in different languages. |
Обеспечению единообразного употребления терминов препятствуют, среди прочего, различия в их обозначении на разных языках. |
Cultural differences and characteristics manifest themselves in different domains and at different depths. |
Культурные различия и особенности дают о себе знать в самых различных областях и самым различным образом. |
Given different prevailing situations and requirements, there are large divergences between different regions of the world. |
Поскольку сложившиеся условия и потребности характеризуются разнообразием, между различными регионами мира существуют серьезные различия. |
Boyfriend and partner mean different things to different people; the distinctions between the terms are subjective. |
Определения гёрлфренд и партнёр означают разные вещи для разных людей; различия между терминами субъективны. |
Land use and transport strategies must be flexible in themselves and different local circumstances will demand different approaches. |
Стратегия в области землепользования и транспорта сама по себе должна быть гибкой, поскольку различия в местных условиях требуют применения различного подхода. |