Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
That average figure reflects considerable variation between different regions and nations and between different forest types and ecosystems. За этим средним показателем стоят значительные различия между регионами и странами, а также между разными типами лесов и экосистем.
Each country has different political-economic realities in terms of level of development and individual market structures, which may imply somewhat different approaches. Каждая страна имеет собственные политико-экономические реальности с точки зрения уровня развития и своих рыночных структур, которые могут подразумевать определенные различия в подходах.
Possible explanations include discrimination against women and different job opportunities available to women and men at different levels of education. В число возможных объяснений входит дискриминация в отношении женщин и различия в возможностях трудоустройства, имеющиеся у женщин и мужчин с различным образовательным уровнем.
The Committee observes that countries enjoy different levels of development, resulting in different technological needs. Комитет отмечает, что страны находятся на различных уровнях развития, определяющих различия в технологических потребностях.
The different limit values were the result of having been drawn up separately for the different classes. Различия в предельных значениях вызваны раздельной подготовкой различных классов.
There are also great disparities in access to IT within different areas of regional countries and among different groups of the population. Существуют также значительные различия в доступе к информационным технологиям в различных районах стран региона и между различными группами населения.
Further, different publication schedules and different sources of population data can lead to the reporting of different measures when data from outside the joint data collection are updated. Кроме того, разнонаправленность графиков публикации и различия в источниках данных о народонаселении могут приводить к появлению сообщений о различных мерах, когда данные поступили не из совместного собрания данных, а извне.
The two accounts share certain similarities, but have quite different histories, serve different purposes and are managed in substantively different ways. Эти два счета имеют ряд общих черт, однако их история весьма различна, они служат достижению разных целей, и в управлении ими имеются существенные различия.
However, different regulators may apply different standards, and changes or differences in regulatory institutions may reveal that seemingly duplicate policies may have led to different practical outcomes. Вместе с тем разные регулирующие органы могут применять разные стандарты, а изменения или различия в практике регулирующих органов вполне могут приводить к таким ситуациям, когда казалось бы равнозначная политика на деле дает совершенно разные результаты.
(b) Varying environmental needs (nationally or region-wise); with different priorities in different area; Ь) различия экологических потребностей (на национальном или региональном уровне) с учетом различных приоритетов в разнообразных областях;
The different approaches of the Committee and the State party had led to different visions of how the Convention should be applied in legislation. Различия в подходах Комитета и государства-участника привели к различным представлениям о том, как следует применять Конвенцию в законодательстве.
In some cases, different classifications may stem from the organisations' different objectives (for example, the World Bank's focus on the needs of developing countries). В некоторых случаях различия в классификациях могут объясняться различными целями организаций (например, сосредоточенность Всемирного банка на нуждах развивающихся стран).
The divergent proficiency profiles of officers from different nations is not surprising, given the different mother tongues, military cultures, training standards, technology and even terminology used. Различия в уровне подготовки офицеров из разных государств не вызывают удивления, учитывая то, что у всех этих людей родные языки, военная культура, стандарты обучения, применяемые технические средства и даже терминология различны.
CEB members remain doubtful, however, about the automaticity of a reduction in transaction costs and point out that different country situations demand different flexible approaches. Однако у членов КСР сохраняются сомнения относительно автоматического сокращения операционных издержек, и они указывают, что различия в положении стран требуют различных гибких подходов.
In most cases an integrated approach is used and no explicit distinction is made between different types of undesirable treatment or different target groups, including ethnic minorities. В большинстве случаев используется комплексный подход и не проводится какого-либо четкого различия между разными типами нежелательного обращения или разными целевыми группами, включая этнические меньшинства.
At the same time, the different age profiles of men and women and their different marital status often cause special difficulties for women. В то же время разные возрастные характеристики мужчин и женщин и различия в их семейном положении часто создают особые трудности для женщин.
These differing functional natures arise from the quite different starting points that are inherent to their fundamental mandates, and lead to quite different justifications for involvement in technical cooperation. Эти функциональные различия обусловлены весьма различными исходными позициями, неразрывно связанными с их основными мандатами, и обусловливают вполне различную аргументацию их участия в техническом сотрудничестве.
Comparing various international surveys across countries reveals that different nations, and different ethnic groups within nations, exhibit differences in average life satisfaction. Сравнение различных международных опросов по странам показывает, что разные нации и разные этнические группы, внутри наций, демонстрируют различия в средней удовлетворенности жизнью.
Those variations are the result of different socio-economic circumstances and of the different provisions that States make for the well-being of their citizens. Эти различия объясняются разными социально-экономическими условиями и разными мерами государств-членов по обеспечению благосостояния своих граждан.
The actual development of environmental policy instruments has followed different courses in different parts of OECD because of the diversity of policy contexts prevailing in OECD member States. Фактическое развитие инструментов экологической политики в разных частях ОЭСР происходило по-разному ввиду различия политических условий, преобладающих в государствах - членах ОЭСР.
How this is to be done requires a more detailed analysis, in which account is taken of the different conditions in different States. Вопрос о том, как этого добиться, необходимо рассмотреть более подробно с учетом различия условий в разных государствах.
It must be recognized, however, that full comparability of categories may be meaningless, since nature is so different in the different climate zones of the earth. При этом следует признать, что полная сопоставимость категорий может оказаться бессмысленной, учитывая значительные природные различия в разных климатических зонах земли.
There may be justification for proposing a different type of coverage since the personal effects may be of a different nature for expatriate and local staff. Поскольку личное имущество экспатриантов и набранных на местной основе сотрудников может быть различным по характеру, имеются основания проводить соответствующие различия при страховании.
Due to the various design requirements placed on differently applied ADR tanks, different tank categories also have different safety margins against real dangers and/or stresses. Из-за различия требований к конструкции цистерн ДОПОГ различного предназначения в случае реальных рисков и/или нагрузок разные категории цистерн также имеют разные пределы безопасности.
Differences in substance result either from different practices, different problems, or the need for more precision. Существенные различия являются либо результатом различных видов практики или различных проблем, либо проистекают из необходимости в большей конкретизации.