Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
The different recovery rates for indirect costs are a necessary reflection of these structural variations. Неизбежным следствием этих структурных несовпадений являются различия в ставках возмещения косвенных расходов.
Linguistic differences, different business practices, varying social structures, etc. can be significant impediments to project development. Значительными препятствиями для осуществления проектов могут быть языковые различия, различия в деловой практике, разные структуры общества и т.д.
Those experiences have made it clear that the respective organizations' different administrative procedures and structures create obstacles to effective operational cooperation. Практика показывает, что налаживанию эффективного оперативного взаимодействия мешают различия в административных процедурах и механизмах соответствующих организаций.
It has been agreed that phase-in arrangements to adopt the new standards should reflect different national starting points and circumstances. Было согласовано, что поэтапные мероприятия по внедрению новых стандартов должны отражать различия в отправных пунктах и условиях на национальном уровне.
Any pension scheme that involved members of the Court receiving different treatment in terms of their pensions would be inconsistent with this principle. Любой пенсионный план, допускающий различия в подходе к пенсиям членов Суда, будет идти вразрез с этим принципом.
Such different data point to the problem of the existence of informal economy in employment. Такие различия в данных указывают на проблему существования неформальной деятельности в сфере занятости.
In this case, the EC and the United States independently stated that the product markets were slightly different. В данном случае ЕС и Соединенные Штаты независимо друг от друга заявили, что между рынками продукции существуют небольшие различия.
These choices highlight different perceptions of the role that older people play in the family and in society at large. Сделанный ими выбор подчеркивает существующие различия в восприятии роли пожилых людей в семье и в обществе в целом.
The diversity of middle-income countries also implies that their policy challenges are different. Разнообразие стран со средним уровнем дохода также предполагает различия в их политических вызовах.
Differences in cost recovery rates are in part also a reflection of different levels of organizational efficiency. Различия в ставках возмещения расходов отчасти обусловлены также различиями в уровнях эффективности организаций.
Several factors may account for this imbalance in participation between the different regions. Эти различия в степени участия государств разных регионов можно, конечно, объяснить целым рядом факторов.
The varying degrees of ICT capacity and security among different States increases the vulnerability of the global network. Различия в степени оснащенности ИКТ и их безопасности в разных государствах повышают уязвимость глобальной сети.
The following table shows the differences in pay that result from the different structural characteristics. Следующая таблица показывает различия в оплате труда в результате различных структурных характеристик.
The differences may be related to different stages in the development of relationships with user groups. Различия могут проявляться на разных стадиях налаживания связей с группами пользователей.
This differentiation must be reflected in different regulatory and capital requirements in the future. Эти различия должны учитываться в будущем в разных требованиях к регулированию и к капиталу.
However, significant variations in food security between different regions and districts have been experienced. Тем не менее, наблюдались существенные различия в области продовольственной безопасности между различными районами и округами.
We do not distinguish in our assistance between different types of explosive remnants of war. При оказании помощи мы не проводим никакого различия между различными типами взрывоопасных предметов, оставшихся после войны.
Studies from Brazil, for instance, suggest that limited access to quality education can account for differences in wages between different groups of varying social marginalization. Исследования, проведенные в Бразилии, например, указывают на то, что различия в зарплате между разными группами с разными уровнями социальной маргинализации можно объяснить ограниченным доступом к качественному образованию.
This failed to take into account the ethnic diversities within the Swazi nation, and the different religious beliefs. При этом не принимаются во внимание этнические различия и различные религиозные убеждения, характерные для общества Свазиленда.
These variations should be borne in mind when drawing comparisons between the different committees. Такие различия следует учитывать при проведении сравнения между различными комитетами.
While different, they were not mutually exclusive. Несмотря на их различия, они не являются взаимоисключающими.
Participants discussed methodological discrepancies and different approaches in the evaluation of this indicator. Участники обсудили методологические расхождения и различия в подходах к оценке данного показателя.
First, there are different perceptions on the causes of the current impasse in the multilateral negotiations. Во-первых, существуют различия в восприятии причин нынешнего тупика в многосторонних переговорах.
The reasons why men and women choose to work in different occupations and sectors are complex. Различия в выборе работы и сферы трудовой деятельности между мужчинами и женщинами обусловлены множеством причин.
In developing model laws, whose provisions were necessarily general, the Commission must strive to guarantee harmony, transparency and effectiveness and to accommodate different national systems. При разработке типовых законов, где положения неизменно носят общий характер, Комиссия должна стремиться к тому, чтобы гарантировать унификацию, транспарентность и эффективность и учитывать различия в национальных системах.