Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
However, there are substantial differences between registers and between countries, and there may be different kinds of explanation. Вместе с тем между регистрами и странами существуют значительные различия, которые могут быть обусловлены разными причинами.
Women and men may have different needs, so differences in the allocation of expenses might be justified. Женщины и мужчины могут иметь различные потребности, в связи с чем различия в распределении расходов могут быть оправданными.
To underscore the differences between the two, it would be wise to use different terms. Чтобы подчеркнуть различия между одним и другим, было бы разумно не использовать одни и те же слова.
Depending on the situation, one can also find considerable differences between different categories of income or between married couples and domestic partners. Кроме того, в зависимости от типа ситуации можно выявить значительные различия между разными категориями доходов или между супружескими парами и сожителями.
Although different religions may preach similar moral standards and values, differences between religions can be very real and distinct. Хотя различные религии могут проповедовать схожие нормы и ценности, различия между религиями могут быть весьма реальными и отчетливыми.
The Prosecution Authority has also been asked to describe and analyse essential differences between different parts of the country. Прокуратуре было также предложено охарактеризовать и проанализировать основные различия по регионам страны.
FO is non-selective and development-oriented, and able to accommodate pupils' different stages of development. Система ООФ является неизбирательной и ориентирована на развитие способностей, а также может учитывать различия в уровнях развития учеников.
However, the approaches in doing so have been different. Вместе с тем в подходах к этому вопросу имеются определенные различия.
In general, there are slightly differences between different parts of the country in respect of agriculture. В целом, в сельском хозяйстве в различных районах отмечаются незначительные различия.
The pay disparities that have been brought up in public debate and often described as pay discrimination are found mainly between different occupations. Различия в размерах заработной платы, которые обсуждались в рамках публичных дебатов и зачастую характеризовались как дискриминация в оплате труда, обнаруживаются главным образом при сопоставлении различных видов трудовой деятельности.
Distinctions in prevalence patterns among women from different zones and states are reflected in tables... to... in the appendix. Различия в коэффициентах распространенности ВИЧ среди женщин в различных зонах и штатах отражены в соответствующих таблицах в приложении.
And I explained away the differences because our relationship was different. И я объяснял различия. потому что эти отношения были другими.
No distinction should be drawn that could justify the application of a different standard for the existence of an obstacle precluding extradition. Нельзя проводить никакого различия, которое оправдывало бы применение иного стандарта для наличия препятствия, исключающего выдачу.
It should be noted that strategic plans are often subject to Member State design and approval in different specialized agencies, and that different strategic planning models often reflect a difference in business models between entities of the United Nations system. Следует отметить, что стратегические планы часто зависят от замыслов государств-членов и одобрения в различных специализированных учреждениях и что разные модели стратегического планирования часто отражают различия в моделях работы между подразделениями системы Организации Объединенных Наций.
We are also cognizant of the differences in capabilities and resources available to nations in different development circumstances, which mean that nations will have different roles in building our common future. Мы признаем также различия в возможностях и ресурсах, имеющихся у стран в разных условиях развития, из чего следует, что странам будет отводиться разная роль в построении нашего общего будущего.
Although there might be slight divergences between the views of the different committees owing to the different tasks assigned to them under their individual treaties, those could be reduced by closer cooperation. Хотя могут существовать незначительные различия во мнениях различных комитетов в силу разных задач, возложенных на них на основании конкретных договоров, эти различия можно уменьшить благодаря более тесному взаимодействию.
However, modern bats and flying squirrels show considerable variation in the extent of their wing membranes and it is possible that, like these groups, different species of pterosaur had different wing designs. Однако, современные летучие мыши и белки-летяги демонстрируют значительные различия в строении мембраны крыла, и вполне возможно, подобно этим таксонам, разные виды птерозавров имели различные конструкции крыла.
Variability in the I-band region contributes to the differences in elasticity of different titin isoforms and, therefore, to the differences in elasticity of different muscle types. Изменчивость в участке I-полосы определяет различия в эластичности разных изоформ титина, и, следовательно, различия в эластичности разных типов мускулов.
Multicultural marketing acknowledges differences in perception, motives and beliefs among consumers with different cultural backgrounds, utilises cultural norms of several cultures to maximise exposure of the businesses product or services by demonstrating interest and appreciation of different cultures (De-Mooij, 2015). Мультикультурный маркетинг признает различия в восприятии, мотивах и верованиях среди потребителей с различным культурным происхождением, использует культурные нормы нескольких культур для максимального обнародования бизнес-продукта или услуг, демонстрируя интерес и понимание различных культур (De-Mooij, 2015).
Mind reading is the ability to know that different people have different knowledge about the situation and the ability to differentiate between what I know and what you know. Умение читать мысли - это знание о том, что разные люди по-разному информированы о ситуации, и способность делать различия между тем, что знаю я и что знаете вы.
Nevertheless, in view of the different activities of those two institutions, he would like to know whether the authorities provided different human rights training for each. Вместе с тем принимая во внимание различия в деятельности этих двух институтов, хотелось бы знать, обеспечивает ли правительство различную подготовку по вопросам прав человека сотрудников полиции и военнослужащих?
The introduction of a distinction between various types of groundwaters might lead to the application of different criteria to different waters forming part of the hydrological system and might even exclude such watercourses as the Rio Grande, which ran partly underground, from the scope of the convention. Проведение различия между разными видами подземных вод могло бы повлечь за собой применение различных критериев в отношении различных вод, являющихся частью гидрологической системы, и даже исключение из сферы применения Конвенции таких водотоков, как Рио-Гранде, который частично находится под землей.
The impact of extrabudgetary resources was common to all funds and programmes, and it was possible to have a common principle and methodology, even with different rates, to take into account different mandates and cost structures. Внебюджетные ресурсы играют аналогичную роль во всех фондах и программах, при этом существует возможность применять общий принцип и методологии даже при наличии разных ставок, с тем чтобы учесть различия в мандатах и структурах расходов.
Legally sufficient situation, but many practical problems (non-compliance of different legal acts; different interpretation of legal acts) Юридические рамки достаточны, но существует много практических проблем (несогласованность различных правовых актов; различия в толковании правовых актов)
The variations may be related to the state and physical treatment of the asbestos in different situations, the dust clouds thus containing asbestos fibres of different physical dimensions (IPCS, 1986). Различия могут быть обусловлены особенностями физического состояния и обработки асбеста, вследствие которых образующаяся пыль содержит асбестовые волокна неодинаковых размеров (МПХБ, 1986 год).