Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
It was important for the Committee to recognize different practices and not limit itself to its own views, expressed in concluding observations or elsewhere. Важно, чтобы Комитет признал различия в существующей практике и не ограничивался собственными взглядами, изложенными в заключительных замечаниях или иных документах.
So there is the pattern that every one of them had, but they all were a little different too. Все они имели это повреждение, но у каждого были и небольшие различия.
This means that health-care provision must also take account of human diversity, which is linked to different factors such as culture and economic status. Это означает, что при предоставлении медицинских услуг учитываются также различия в положении людей, связанные с такими факторами, как культура и материальное положение.
At present, at the population level, evidence is not sufficient to identify differences in the effects of particles with different chemical composition or coming from various sources. Имеющиеся на сегодняшний день данные не позволяют выявить различия в воздействии частиц с разным химическим составом или из разных источников на население в целом.
Because of the different times at which the data were gathered, however, the currency of the information may vary considerably. Однако, ввиду того что данные собирались в разные периоды времени, возможны существенные различия в степени новизны информации.
The authors point out that large differences exist in the direct costs estimated in different studies, and conclude that the variables included in such calculations therefore need careful consideration. Авторы отмечают значительные различия в оценках непосредственных издержек в различных исследованиях и приходят к выводу, что необходимо тщательно рассмотреть переменные, включенные в такие расчеты.
The range of the reported indicators varied between countries, but the information was not easily comparable as different methodologies were used and supporting information was often lacking. Между странами имеются различия в количестве индикаторов, о которых представлена информация, но она с трудом поддается сопоставлению ввиду использования разных методологий и частого отсутствия подтверждающей информации.
The phenomenon of polydrug use also continues to obliterate distinctions between different types of drug users and continues to present a mix of substance use trends at the global level. Явление полинаркомании также продолжает стирать различия между различными типами потребителей наркотиков и по-прежнему отражает смесь различных тенденций в потреблении веществ на общемировом уровне.
Regional differences are affected by disparities in underlying crime levels, as well as by different counting practices and operational capacities to record and investigate crime. Региональные различия обусловлены неодинаковыми базовыми уровнями преступности, а также разными методами подсчета и оперативными возможностями в отношении регистрации и расследования преступлений.
The significance of this provision lies precisely in the distinction between two different categories of persons to whom two partially distinct regimes apply. Это положение представляет интерес именно в силу различия между двумя категориями лиц, в отношении которых действуют частично дифференцированные режимы.
In addition, there are also differences between different types of positions. Managing directors, executive directors and chairpersons are often men. Кроме того, различия также наблюдаются между должностями различных категорий: должности директоров-распорядителей, исполнительных директоров и председателей часто занимают мужчины.
The Committee is concerned that the State party misunderstands the difference between defining disability and identifying groups of persons to whom different kinds of services should be provided. Комитет обеспокоен тем, что государство-участник неверно истолковывает различия между определением инвалидности и выявлением групп лиц, которые нуждаются в различного рода услугах.
Well, that's the same, but other things are different. Ну, всё как обычно, но есть иные различия.
The cosmopolitan thinks we're entitled to be different, and that it's permissible that there should be differences in certain ways. Космополиты считают, что мы созданы быть разными, и что определенные различия должны быть допустимы.
We look with two eyes from slightly different angles, and judge distance by comparing the differences between the two images. Каждый глаз подает свое изображение, и мы оцениваем расстояние до объекта, сравнивая различия между картинками.
Do you know why there are different rates of infection Вы знаете почему есть различия в уровне зараженности
It discusses how OFDI can enhance enterprise competitiveness and whether it is different for large companies as opposed to SMEs. Затем обсуждается вопрос о том, как вывоз ПИИ может обеспечивать повышение конкурентоспособности предприятий и имеются ли при этом различия в случае крупных компаний в сравнении с МСП.
existence of different regimes for technical regulations for vessels (ship's certificates); различия в технических требованиях к судам (судовые свидетельства);
In spite of existing peculiarities, obstacles and different priorities, these countries have made definite contributions to the implementation of the UNCCD on global issues before CRIC 3. Несмотря на существующие особенности, препятствия и различия в приоритетах, эти страны внесли конкретный вклад в те составляющие процесса осуществления КБОООН, которые связаны с глобальными проблемами, находящимися на рассмотрении КРОК З.
become conscious of the different formation of gender identities during adolescence by school and family осознавать различия в подходе школы и семьи к формированию гендерной идентичности в подростковый период;
It has become clear during the revision process that countries around the world have widely differing needs, resulting in different requirements and expectations for an activity classification. В ходе процесса пересмотра стало очевидным, что потребности стран мира во многом отличаются друг от друга, что обусловливает различия в требованиях и ожиданиях в отношении той или иной отраслевой классификации.
A precise distinction should be drawn between the responsibility of an international organization as such and that of its member States, which were substantially different. Следует провести четкую границу между ответственностью международной организации как таковой и ответственностью ее государств-членов, между которыми существуют значительные различия.
It was also pointed out that the different ratification patterns of human rights treaties could pose difficulties in the creation of a unified standing treaty body. Было также указано, что различия в ратификационном статусе договоров по правам человека могут породить трудности в плане создания единого постоянного договорного органа.
Gradually, by selective breeding, the congenital differences - between rulers and ruled will increase until they become - almost different species. Мало-помалу, селективным размножением, врождённые различия между правящим классом и простыми людьми будут расти, пока не достигнут кардинальных отличий родОв.
In addition, the Committee noted significant variations in the reported average fuel usage for the same aircraft type in different missions. Кроме того, Комитет отметил существенные различия в указываемых средних показателях потребления топлива воздушными судами одного и того же типа в разных миссиях.