There are also differences in developed countries in the health status of different income and social groups. |
В развитых странах также отмечаются различия в состоянии здоровья людей, имеющих различные доходы и входящих в разные социальные группы. |
The Government endeavoured to eliminate disparities between different sectors of society by offering accommodation for vulnerable groups, among others. |
Правительство стремится ликвидировать различия между разными слоями общества, в частности, путем предоставления жилья уязвимым группам населения. |
However, minor differences are likely to remain because of the different needs of the CES region. |
Однако в силу отличных потребностей региона КЕС между ними могут сохраняться небольшие различия. |
Men and women also differ in terms of their distribution regarding the production of produce of different value. |
Кроме того, существуют различия в распределении мужчин и женщин в производстве продуктов различной ценности. |
However, there are differences in the levels of qualifications held by different groups of women. |
Вместе с тем имеются различия в уровнях квалификации разных групп женщин. |
These differences reflect objective assessments of the degree of interdependence in different family relationships. |
Эти различия отражают объективную оценку степени взаимозависимости в различных семьях. |
Asylum and managed migration systems should, however, be based on a clear distinction between the different categories of persons. |
Однако системы предоставления убежища и управляемой миграции должны строиться на основе проведения четкого различия между разными категориями людей. |
Therefore, in the granting of this right, the Act should not discriminate between individuals with different personal background. |
В связи с этим, наделяя граждан этим правом, Закон не должен проводить различия между лицами с различными личностными характеристиками. |
These fundamental differences are the product of centuries and the foundations of different civilizations, meaning they will not be gone soon. |
Эти фундаментальные различия являются продуктом столетий и основами разных цивилизаций, то есть они не исчезнут скоро. |
The differences in men's and women's electoral turnout seem different however depending on what groups are studied. |
Тем не менее различия в избирательной активности у мужчин и женщин зависят от того, какие группы изучаются. |
This technique separates the components of a mixture by using their different chemical and physical properties. |
Разделение смеси алкалоидов на компоненты производится с использованием различия их физических и химических свойств. |
There was no single reason for the different rates of unemployment among ethnic groups. |
Какой-либо одной конкретной причины, объясняющей различия в уровнях безработицы по этническим группам, не существует. |
Formal equality and the right to be different are but two sides of the same coin. |
Таким образом, формальное равноправие и право на различия являются лишь сторонами одной и той же монеты. |
A number of delegations stressed the different nature of unemployment in developing countries and in developed countries. |
Ряд делегаций подчеркнули различия в характере безработицы в развивающихся и развитых странах. |
This means that there are differences in internal structure and function between different kernel versions, which can cause compatibility problems. |
Это означает, что существуют различия во внутренней структуре и функции между разными версиями ядра, которые могут вызвать проблемы совместимости. |
Each region has a different dialect, pronunciation style, vocabulary, tone and sometimes, significant differences in grammar. |
В каждом регионе существует собственный диалект, стиль произношения, лексика, тоновые различия, а в некоторых случаях заметные отличия в грамматике. |
Differences in competitive strategy and product mix cause the profit margin to vary among different companies. |
Различия в конкурентных стратегиях и продуктовых линейках вызывают значительное разнообразие значений рентабельности продаж в различных компаниях. |
With this process, Watson believed that all individual differences in behavior were due to different learning experiences. |
В ходе этого процесса, Уотсон считал, что все индивидуальные различия в поведении обусловлены различным опытом обучения. |
In 1975 Peter Dodson studied the differences between the skulls and crests of different species of lambeosaurine dinosaurs. |
В 1975 году Питер Додсон изучал различия между черепами и гребнями разных видов динозавров из подсемейства ламбеозавринов. |
However, individuals from different portions of its range do exhibit minor differences in morphology and coloration, which merit further study. |
Тем не менее, особи из разных частей ареала имеют незначительные различия в морфологии и окраске, которые заслуживают дальнейшего изучения. |
The details of this distinction may vary among different legal jurisdictions. |
Детали этого различия могут разниться между отдельными юрисдикциями. |
The site maintains extensive comparison charts detailing differences between the package sets and software revisions of different distributions. |
На сайте хранятся обширные сравнительные диаграммы, в которых подробно описаны различия между наборами пакетов, и версиями программного обеспечения разных дистрибутивов. |
So you see big differences in different parts of the country on this question. |
Вы можете видеть большие различия в ответах на этот вопрос в разных частях страны. |
The schools have different points of view, described as "difference of (Vedic) school" (śākhābhedaḥ). |
В каждой школе существуют различные точки зрения, описываемые как «различия ведийских школ» (шакхабхеда). |
Differences between human and mouse clocks suggests that epigenetic clocks need to be trained specifically for different species. |
Различия в часах мышей и человека позволяют предположить, что эпигенетические часы стоит калибровать отдельно для разных видов. |