Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
The struggle against AIDS obliges us to pool our efforts despite political, cultural and religious differences among different cultures and societies. Борьба со СПИДом обязывает нас сплотить усилия несмотря на политические, культурные и религиозные различия между нашими странами и народами.
In other examples, the insolvency law distinguishes between different types of decisions. В других случаях законодательство о несостоятельности проводит различия между видами решений.
It pointed out that differences between TCQ and JFSQ were acceptable since the objectives of the two questionnaires were different. Она указала, что различия между ВКЛ и СВЛС вполне допустимы, поскольку цели этих двух вопросников разные.
Compounding the problem is the complexity of governing structures, differences in membership and different decision-making processes. Проблему усугубляют сложность управленческих структур, различия в членском составе и расхождения в процессах принятия решений.
There are marked differences in the hospitalization rates for different ethnic groups. В показателях госпитализации у различных этнических групп отмечаются заметные различия.
The Law makes no distinction between asylum-seekers of different origins. В Законе не проводится какого-либо различия между просителями убежища различного происхождения.
The latter are used to describe the structure of the primary units found in the different activity situations. Различия между такими признаками используются для описания структуры первичных единиц, учитываемых в различных производственных ситуациях.
Within different communities we are already seeing differences of educational achievements, disadvantage and socio-economic profiles. В рамках различных общин уже прослеживаются различия в плане уровня образования, степени ущемленности и социально-экономического статуса.
Countries in different parts of the world that provided reports on forests this year showed significant differences in progress towards sustainable forest management. Что касается прогресса в деле обеспечения устойчивого лесопользования, то наблюдаются существенные различия между странами из разных районов мира, представившими в этом году доклады по лесам.
Despite the differences in the ECE region, similar goals and objectives could be pursued, with widely different approaches and tools. Несмотря на существующие в регионе ЕЭК различия, можно преследовать одинаковые цели и решать аналогичные задачи, используя при этом самые разнообразные подходы и инструменты.
In the past, for a number of operational reasons, the numbers stored and tracked have sometimes been different. Однако в прошлом по ряду операционных причин в зарегистрированных и отслеживаемых количественных показателях порою наблюдались различия.
These different situations depend on mandates, financial constraints, and the role of regional office subsystems. Эти различия зависят от мандатов, финансовых ограничений и роли подсистем региональных отделений.
The wording of paragraph 22 should be modified to reflect those different approaches. Поэтому формулировку пункта 22 следует изменить, чтобы отразить различия в подходе.
Because of different interests of the participants or the various meetings no final agreement could be reached up to now. Ввиду различия интересов участников и отсутствия согласованного подхода к этой проблеме во время ее обсуждения на различных сессиях окончательная договоренность по этому вопросу до настоящего времени не достигнута.
National Governments have considerable expertise to share that is widely applicable not withstanding different administrative and cultural contexts. Правительства различных стран располагают значительным опытом и знаниями, которые можно широко использовать несмотря на различия административных и культурных особенностей.
But important obstacles still exist, such as tariff barriers and different degrees of market access commitments in services. Однако по-прежнему существуют такие значительные препятствия, как тарифные барьеры и различия в степени обязательств в отношении доступа к рынкам в сфере услуг.
The difference in earnings result from a wide range of factors including different patterns of male and female employment. Разница в размере заработка обусловлена широким спектром факторов, включая различия в структуре занятости между мужчинами и женщинами.
In this connection, it may be desirable to develop clear distinctions about the purpose of the different preparatory meetings. В этой связи было бы целесообразно проводить четкие различия в отношении целей различных подготовительных заседаний.
These distinctions must be taken into consideration when assessing the international responsibility arising from acts of different organizations. Эти различия должны учитываться при оценке международной ответственности, связанной с действиями различных организаций.
Cultures are different and these differences can never make them superior or inferior to one another. Культуры различны, но различия между ними никогда не должны приводить к возвышению одних над другими.
These and other differences are the reasons for a separate juvenile justice system and require a different treatment for children. Эти и другие различия служат причинами для создания отдельной системы правосудия по делам несовершеннолетних и требуют иного обращения с детьми.
Nor or can it expect to reflect the differences between firms, sectors, or countries at different levels of development. Такое определение не может отразить различия, существующие между компаниями, секторами или странами с неодинаковым уровнем развития.
In his view, it was not really necessary to differentiate between different aspects of the same rule. По его мнению, действительно нет необходимости проводить различия между разными аспектами одного и того же правила.
Although different vents have similar taxa at higher taxonomic levels, at the species level there are significant differences between vents. Хотя на более высоких таксономических уровнях жерлам присущи аналогичные таксоны, на уровне видов между жерлами отмечаются существенные различия.
The differences of regimes pertaining to different areas should not be reduced while they are being regulated by the draft articles. Различия режимов, касающихся различных мест, не должны сокращаться при их регулировании в проекте статей.