Given their different functions, there was a critical need to maintain the distinction between internal and external oversight. |
С учетом различия функций необходимо сохранить различие между внутренним и внешним надзором. |
Processor numbers differentiate features within each processor family, not across different processor families. |
Номера процессоров указывают на различия характеристик процессоров в пределах семейства, а не на различия между семействами процессоров. |
Preferences regarding education are different among persons with Danish origin and non-Western descendants. |
Между лицами датского происхождения и потомками иммигрантов из незападных стран существуют различия в образовательных предпочтениях. |
It also illustrates how different fencing tactics can be countered. |
Так же правдоподобно будет подумать здесь о военных знаках различия. |
Socio-economic information can highlight the different exposures to climate threats and adaptive capacities of regions, countries and communities. |
Социально-экономическая информация может показать различия в угрозах изменения климата между регионами, странами и общинами. |
The Committee focused on discrimination against, rather than the definition of, different peoples. |
Комитет в своей работе обращает внимание, прежде всего, на дискриминацию, осуществляемую против народов, а не на проведение различия между ними. |
Although sections A and B may have significant overlaps in practice, they are treated separately for clarity of presentation and because they entail somewhat different strategic approaches. |
Хотя на практике подходы, о которых говорится в разделах А и В, могут во многом совпадать, они рассматриваются здесь отдельно друг от друга в интересах ясности изложения, а также в силу того, что на уровне стратегии между ними имеются определенные различия. |
It will become increasingly cognisant of the widely varying situations of women in the nation's different ethnic communities. |
Оно все больше будет учитывать те существенные различия в положении женщин, отмеченные в различных этнических сообществах в государстве. |
A stigma seemed to be attached to "being different", and differences between people did not seem to be regarded as positive attributes. |
Представляется, что на "отличающихся" стоит клеймо и различия между людьми не рассматриваются как положительные признаки. |
Coverage can vary greatly among the different brands, and differences are more often than not minimal when compared to BB creams. |
Покрытия могут сильно варьироваться среди разных брендов и различия часто минимальны по сравнению с ВВ-кремами. |
There are, indeed, big differences in growth strategies, which make different outcomes highly likely. |
В действительности, в стратегиях роста есть значимые различия, которые вероятнее всего привезут к различным вариантам. |
While grades are usually applied fairly consistently across a climbing area, there are often perceived differences between grading at different climbing areas. |
Хотя оценки обычно применяются довольно единообразно, часто встречаются различия между оценками в разных областях скалолазания. |
When distinctions between people with different country backgrounds are analysed, significant differences are often found in living conditions between such groups. |
Когда проводится анализ по признаку странового происхождения, во многих случаях наблюдаются значительные различия в условиях жизни таких групп. |
Rural-urban differences are an important form of spatial differentiation that is associated with different opportunities and resources, contributing to inequitable outcomes. |
Различия между сельскими и городскими районами отражают одну из важных форм пространственной дифференциации, ассоциируемой с различными возможностями и ресурсами, что способствует неравномерному распределению благ. |
High-throughput sequencing and bioinformatics are increasingly important for different levels of microbe analysis [including]: Identification, natural versus intentional outbreak and bio-forensics. |
Высокопроизводительное секвенирование и биоинформатика приобретают все большее значение для различных уровней микробного анализа [в том числе для]: проведения различия между природными и преднамеренно вызванными вспышками заболеваний и судебной биоэкспертизы. |
They appear to have diversified at different phylogenetic levels according to temperature, salinity (freshwater or seawater), and/or geography. |
У разных особей имеются различия на разном филогенетическом уровне, связанные с условиями, в которых они обитают: температурой, солёностью воды (пресная или морская) и/или географией места. |
The divergent adoption of technological innovation gives rise to distinct patterns of criminal innovation and hence different threats from computer-related crime. |
Различия в методах внедрения новых технологий приводят и к неодинаковым тенденциям в области "криминальной инновации" и, соответственно, порождают разные угрозы, источником которых является преступность, связанная с использованием компьютеров. |
OIOS noted, however, variations in the structure and operational concept of established JMACs in different missions. |
Однако УСВН отметило различия в структуре и оперативной концепции тех объединенных аналитических групп миссий, которые уже созданы. |
Differences are greater between dogs of remote regions with most different climates. |
Есть и различия связанные с размножением: наиболее примитивные из них имеют одну течку в год в строго определенный сезон. |
The problem with such ambiguities is that they erase substantial distinctions between proposals and treat radically different concepts as if they were the same. |
Проблема, создаваемая такой двусмысленностью, заключается в том, что в результате этого остаются незаметными существенные различия между предложениями, а различные концепции, радикально отличающиеся друг от друга, излагаются так, как будто бы они одинаковы. |
Ms. Thuraisingham said that fund-raising activities of consumer organizations varied from country to country, reflecting different levels of institutional development. |
Г-жа Тхурайсингхам заявила, что в разных странах организации потребителей привлекают средства по-разному, что отражает различия в уровне институционального развития. |
If we were different, we could be envious... angry, reasonful... consumed of hatred. |
Одинаковость. Будь у нас различия, мы бы стали завистливыми. Злыми. |
Pac-Man (1980) introduced AI patterns to maze games, with the added quirk of different personalities for each enemy. |
Популярная аркада Pac-Man (1980) применяла эти шаблоны к игровому лабиринту, а также добавляла различия для каждого врага. |
The Criminal Justice Minister, Paul Goggins, said there was no compelling reason for the age to be different in Northern Ireland. |
Министр юстиции Пол Гоггинс сказал, что нет веских причин для возрастного различия в Северной Ирландии от остальных частей страны. |
They look like tiny moss filaments, but when these flattened, 400 million-year-old stems are sectioned, the electron microscope reveals quite different cells. |
Они похожи на крошечные нити мха, возраст окаменелости 400 миллионов лет и электронный микроскоп показывает большие различия внутреннего строения. |