Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
As a result, different lists of indicators have been advanced, reflecting differences in approaches and priorities of data users and producers. В результате этой деятельности были подготовлены различные группы показателей, отражающие различия в подходах и приоритетах пользователей и составителей данных.
Domestic case law, too, makes a distinction between these different concepts. Во внутригосударственной судебной практике также проводятся подобные различия между этими разными понятиями.
It was similarly pointed out that there was no intention to draw a distinction between different ethical priorities. В таком же ключе было указано, что нет намерения проводить различия между различными этическими приоритетами.
There were concerns that that situation might lead to unfairness in the servicing of different mandates. Участники высказывали озабоченность тем, различия в функциях могут приводить к перекосам в обслуживании тех или иных мандатов.
There is considerable variation in this subregion, as States are at different stages of implementing resolution 1373. В силу того, что государства данного субрегиона находятся на разных этапах осуществления резолюции 1373, между ними существуют значительные различия.
The profile of findings from the audits of programme management showed variation in the risks faced by offices working in different country situations. Результаты проверок управления программами показали различия в рисках отделений, функционирующих в различных страновых ситуациях.
Why the contrasts in hygiene behaviour are so great between different areas remains, for now, a mystery. На сегодняшний день так и остается загадкой, почему столь велики различия между различными районами в характере соблюдения мер гигиены.
In absolute terms, these variations reflected substantial differences in the real increases of average household income of the different income quintiles. В абсолютном выражении эти изменения отражали явные различия в реальном росте среднего дохода домашних хозяйств разных квинтилей.
There are differences between people of different educational backgrounds, social origins, marital status and regional belonging. Существуют различия между людьми, имеющими различное образование, социальное происхождение, семейное положение и религиозную принадлежность.
There were significant variations under this heading in different regions. По отдельным регионам наблюдались значительные различия в этом вопросе.
National practices continue to differ and sometimes a transfer is reported in different years, leading to the mismatch in the Register. В практике стран по-прежнему наблюдаются различия и иногда та или иная поставка упоминается в докладах за различные годы, что приводит к несоответствиям в Регистре.
Participants noted differences in the use of terminology among the multilateral conventions and agreements, arising from the different objectives and interpretation of the scientific information. Участники отметили различия в использовании терминологии между многосторонними конвенциями и соглашениями, которые обусловлены неодинаковыми целями и толкованием научной информации.
These different stages are factor driven, investment driven and innovation driven. Эти различия между этапами определяются факторами производства, инвестиционной составляющей и инновациями.
The distinction is one which is commonly made in national legal systems and reflects the need for different types of relief. Такие различия обычно проводятся в рамках национальных правовых систем и отражают необходимость наличия различных видов судебной защиты.
Substantial differences remained, however, between the shares of emissions by sectors between different Parties. Вместе с тем между Сторонами сохранились значительные различия в структуре выбросов по секторам.
The different understanding of housing cooperatives and housing condominiums had also been discussed. Были также обсуждены различия в понимании концепций жилищных кооперативов и жилищных кондоминиумов.
Greater clarification of these different understandings and their implications is needed. В этой связи необходимо уточнить эти различия в понимании и их последствия.
While indigenous peoples the world over share many commonalities, it is also necessary to recognize the different situations that prevail. Хотя у коренных народов всего мира есть много общих черт, необходимо признать различия в их положении.
The discussions reflected the different viewpoints existing within the Group on this issue. Обсуждения выявили различия во взглядах на этот вопрос, существующих среди членов Группы.
It collects necessary statistical data, analyses the different situations of men and women, and draws policy conclusions as appropriate. Мы собираем необходимые статистические данные, анализируем различия в положении мужчин и женщин и делаем соответствующие политические выводы.
This results in differences between countries and also between different data collection processes, which may be hard to explain. Это приводит к тому, что между странами и разными процессами сбора данных имеются различия, которые трудно объяснить.
However, there are considerable differences among Finnish municipalities due to their different cultural traditions, economic structures, sizes and population mix. Вместе с тем, между финскими муниципалитетами имеются существенные различия, обусловленные их разными культурными традициями, экономическими структурами, размерами и составом населения.
However, as table 8 demonstrates, some variations in income exist between the different regions. Однако, как видно из таблицы 8, между областями прослеживаются некоторые различия в величине дохода.
Differences in health indicators were observed between population groups with different levels of education. Различия в показателях состояния здоровья отмечались между группами населения с различным уровнем образования.
As already noted, discrepancies between the evidentiary procedures or rules in different jurisdictions are also frequently encountered. Как уже отмечалось выше, различия между нормами и процедурами, касающимися доказательств в различных юрисдикциях, также являются весьма распространенным явлением.