Английский - русский
Перевод слова Different
Вариант перевода Различия

Примеры в контексте "Different - Различия"

Примеры: Different - Различия
Numerical discrepancies can be attributed to many different factors and occur repeatedly. Цифровые различия могут обуславливаться самыми разными причинами и необязательно отражать какие-то тенденции.
The differences between laws and enforcement techniques used under different legal systems are relevant here. Здесь определенное значение имеют различия между законами и правоприменительной практикой в разных правовых системах.
Data indicate a general reliability of forecasting but have also shown variable forecasts from different sources. Данные свидетельствуют о надежности прогнозирования, но в то же время указывают на различия в результатах прогноза, получаемых из разных источников.
It also prohibits unjustifiable legal distinctions among different classes of people. Оно также запрещает неоправданные юридические различия между людьми, принадлежащими к разным классам.
The main visual differences between Mauretania and Lusitania were that Mauretania was five feet longer and had different vents. Основные визуальные различия между «Мавританией» и «Лузитанией» было то, что Мавритания была на пять футов длиннее и имела другие воздухозаборники.
They recognized that a protocol would have to take into account the different starting points and circumstances of Parties. Они признали, что протокол должен принимать во внимание различия в отправных точках и обстоятельствах Сторон.
It is in the area of fiscal concessions that different priorities concerning FDI in African countries become most discernible. Именно в области налоговых льгот наиболее ярко проявляются различия в приоритетах африканских стран в отношении ПИИ.
I pointed to the different legal status of the two documents. Я указал на различия в правовом статусе обоих документов.
When establishing renewal schemes, affordability and different lifestyles should be taken into account. При разработке планов обновления следует принимать во внимание аспекты доступности и различия в образе жизни.
Although ethnic awareness existed in pre-colonial times, it did not create problems of cohabitation between the different ethnic groups. Хотя в доколониальный период этнические различия существовали, они не создавали проблем для сосуществования различных этнических групп.
Note is taken of the disparities in the access to economic, social and cultural benefits by different ethnic groups. Внимание обращается на различия в доступе к экономическим, социальным и культурным благам различных этнических групп.
It was noted that there were conceptual differences concerning conspiracy among the different legal systems. Было отмечено, что между разными правовыми системами существуют концептуальные различия в отношении сговора.
They lead to different strategies and programmes, the relative value of which need to be examined. Эти различия выливаются в осуществление различных стратегий и программ, относительная важность которых требует рассмотрения.
Those delegations also emphasized that in the search for efficiency a distinction had to be made as to the nature of the different activities. Эти делегации также подчеркнули, что в стремлении добиться эффективности необходимо проводить различия между характером различных мероприятий.
Likewise, there are dramatic variations in response to different United Nations organizations. Аналогичным образом, существуют значительные различия в области удовлетворения потребностей различных организаций системы Организации Объединенных Наций.
Such variation gives rise to different strengths in terms of flexibility, rapidity of response, accountability and integration of rehabilitation and recovery activities. Такие различия приводят к различным возможностям в плане гибкости, оперативности реагирования, отчетности и интеграции работ по восстановлению и реконструкции.
Women are not a homogeneous group and there are differences among women with different life experiences. Женщины не являются однородной группой, поскольку существуют различия между женщинами, живущими в различных условиях.
ACPAQ had noted that those differences were justified in view of the different populations being considered in two studies. ККВКМС отметил, что эти различия являются оправданными с учетом различных контингентов, рассматриваемых в двух обследованиях.
There are critical differences regarding human settlements in different regions and countries and within countries. Между различными регионами и странами, а также внутри стран существуют огромные различия.
It is apparent that services to different groups of persons with disabilities vary considerably. Бросаются в глаза существенные различия в обеспеченности услугами разных групп инвалидов.
It was noted that there were conceptual differences concerning conspiracy among the different legal systems. Были отмечены концептуальные различия в понятии "сговор" в разных правовых системах.
Differences between the recommendations could be accounted for by different treatment of the support accounts. Различия в рекомендациях можно объяснить разным подходом к вспомогательным счетам.
There are large disparities among different regions and countries in the capacity to mitigate and adapt to environmental changes caused by energy production and use. Между способностями различных регионов и стран принимать меры по смягчению экологических последствий и приспосабливаться к изменениям климата, являющимся следствием производства и использования энергии, существуют большие различия.
Secondly, different treatment may be justified and even necessary when a biological difference absolutely excludes the possibility of equal treatment. Но, с другой стороны, различие в обращении может оправдываться и даже предписываться в тех случаях, когда биологические различия абсолютно исключают равное обращение.
The optimal differences in marginal costs reflect the different impacts that emissions from various parts of Europe have on human health and the environment. Оптимальные различия в предельных расходах отражают различное воздействие, оказываемое выбросами в разных районах Европы на здоровье человека и окружающую среду.