This is the Green Zone. |
Это зелёная зона, ты не можешь так врываться. |
Zone 3, Daniel type |
Зона плавания З, тип "Даниэль" |
The third zone is the largest in area ("transition", or "participation"), and is allocated to sustainable development. |
зоной района ("переходная зона" или "прилегающая зона") и предназначается для обеспечения устойчивого развития. |
As a founding member of the Treaty of Tlatelolco, which established the world's first nuclear-weapon-free zone, Nicaragua welcomes the entry into force of the Treaty on a Nuclear-Weapon-Free Zone in Central Asia - the Semipalatinsk Treaty. |
Как одно из государств-основателей Договора Тлателолко, на основе которого создана первая в мире зона, свободная от ядерного оружия, Никарагуа приветствовала вступление в силу Договора о создании в Центральной Азии зоны, свободной от ядерного оружия, - Семипалатинского Договора. |
See, this is where I struggle in that gray zone with getting close to someone, knowing or not knowing when it's appropriate or not appropriate as the case may... |
Это та самая зона неуверенности, когда ты сближаешься с человеком, зная и не зная, что можно делать, а что нельзя, окажись возможность... |
I know what "Baltic" is, but what's "zone"? |
Я балтийское знаю, а вот зона нет. |
Because the plate boundary and subduction zone in the area of the Honshu rupture is not very straight, it is unusual for the magnitude of its earthquake to exceed 8.5 Mw; the magnitude of this earthquake was a surprise to some seismologists. |
Поскольку контуры плиты и зона субдукции в этой области не такие прямые, то землетрясения в этом регионе, как правило, ожидаются с магнитудой до 8-8,5, и сила этого землетрясения была неожиданностью для некоторых сейсмологов. |
The safety car was deployed for two laps to move necessary equipment to the damaged area for repairs, while a slow zone was used after the safety car period for half an hour while the repairs were undertaken. |
Автомобили безопасности выехали на трассу на два круга, необходимых для доставки оборудования и материалов к месту ремонта, после чего в месте аварии ещё полчаса, до завершения ремонта была медленная зона. |
Puerto Aventuras is divided into 2 parts: west of Highway 307 is the residential subdivision, east of Highway 307 along the Caribbean coast is the tourist zone with hotels and resorts, part of the Riviera Maya. |
Пуэрто-Авентурас разделён на две части: к западу от шоссе 307 находится посёлок Пуэрто-Авентурас, к востоку от шоссе 307 вдоль Карибского побережья находится одноимённая туристическая зона с отелями и курортами. |
On the basis of information in our possession, the zone should comprise the districts of Cyangugu and Gikangoro and the southern half of the district of Kibuye, including the Kibuye-Gitarama road as far as the N'Daba pass. |
Исходя из имеющейся у нас информации, эта зона должна охватывать префектуры Чьянгугу, Гиконгоро и южную часть префектуры Кибуе, включая сектор Кибуе-Гитарама до перевала Ндаба включительно. |
The speaker reviewed the lacunae in conventional law and noted that there was a twilight zone between peace and war which was not fully covered in a satisfactory way either by human rights law or by international humanitarian law. |
Оратор указал на пробелы в конвенционном праве и отметил, что существует сумрачная зона между миром и войной, которая не полностью должным образом охвачена либо международным правом прав человека, либо международным гуманитарным правом. |
In fact, nuclear-weapon-free zones have become necessary complementary steps towards achieving a nuclear-weapon-free world. Unfortunately, despite the strong call by the international community, a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has yet to be established. |
К сожалению, несмотря на решительный призыв со стороны международного сообщества, на Ближнем Востоке пока ещё не создана зона, свободная от ядерного оружия. |
If you wish to leave, or if you need help, just down that path where Harpreet and Berglind just walked to, there is a safe zone with a button that will summon a helicopter. |
Если Вы хотите уехать, или если Вы нуждаетесь в помощи, выберите это путь по которому только что ушли Харприт и Берглинд там есть безопасная зона с кнопкой которая вызовет вертолет |
When a disturbance divides a normally singular belt or zone, an N or an S is added to indicate whether the component is the northern or southern one; e.g., NEB(N) and NEB(S). |
Когда зона или пояс делятся на части какой-либо пертурбацией, N или S добавляются для того, чтобы выделить северный или южный компонент зоны или пояса, например NEB(N) и NEB(S). |
Peace and security in the Middle East require confidence-building, which cannot be achieved unless we can establish a nuclear-weapon-free zone in the Middle East and ensure that the region is free of weapons of mass destruction. |
Мир и безопасность на Ближнем Востоке требуют укрепления доверия, которого невозможно достичь до тех пор, пока на Ближнем Востоке не будет установлена зона, свободная от ядерного оружия, и не будут обеспечены гарантии в отношении полной ликвидации оружия массового уничтожения в регионе. |
Special meeting at the end of October or early November 1996 of the OAS Committee on Hemispheric Security to promote implementation of OAS General Assembly resolution on "The western hemisphere as an anti-personnel landmine-free zone", including: |
специальная встреча Комитета ОАГ по вопросам безопасности Западного полушария, которая состоится в конце октября или начале ноября 1996 года, в целях содействия осуществлению резолюции Генеральной ассамблеи ОАГ "Западное полушарие как зона, свободная от противопехотных наземных мин", включая: |
The draft also calls upon all countries of the region to refrain from developing nuclear weapons, testing such weapons, acquiring them or deploying such nuclear weapons in their territory, until a nuclear-weapons-free zone is established in the Middle East. |
Этот проект также призывает все страны в регионе воздерживаться от разработки ядерного оружия, испытаний такого оружия, приобретения и развертывания такого оружия на своей территории до тех пор, пока на Ближнем Востоке не будет создана зона, свободная от ядерного оружия. |
Instead of providing a general obligation of cooperation to protect the aquifer or aquifer system, non-aquifer States in which a recharge zone is located should be responsible for all of the specific obligations related to protecting aquifers set forth in draft articles 6 and 11. |
Вместо установления общего обязательства сотрудничать в деле защиты водоносного горизонта или системы водоносных горизонтов государства, которые не являются государствами водоносного горизонта и в которых находится зона подпитки, должны отвечать по всем конкретным обязательствам, связанным с защитой водоносных горизонтов и изложенным в проектах статей 6 и 11. |
Lower legform to bumper Impact zone: On the bumper Impact speed of the impactor: 40 km/h |
Зона удара: бампер Скорость удара ударного элемента: 40 км/ч |
It's the Zone, don't you understand? |
Это Зона, понимаете? |
Zone 1 Extreme Northern Benin; |
зона 1 - зона бенинского крайнего севера; |
Furthermore, the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty had yet to enter into force, a treaty on fissile materials had still not been concluded, and the creation of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East remained unrealized. |
Кроме того, Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний еще не вступил в силу, договор о запрещении производства расщепляющихся материалов еще не подписан, а зона, свободная от ядерного оружия, на Ближнем Востоке еще не создана. |
Extrapolating from the Chernobyl data if Thomas' portaling technology destroys the containment dome, as Sophia suggests, the fallout zone would cover large parts of San Diego, Los Angeles, and Orange counties, resulting in deaths, birth defects, |
Оценивая статистические данные Чернобыля если технология портала разрушит защитный купол, как предполагает София, зона поражения будет огромной и охватит Сан-Диего, Лос-Анджелес и Оранжевый округ, в результате будет много смертей, врожденных дефектов у детей, рака всех видов. |
When a recharge or discharge zone is located outside the territories of aquifer States and in non-aquifer States, it would be difficult to place any obligation on such non-aquifer States as they do not benefit from the aquifers. |
Когда зона подпитки или истока расположена вне территории государств водоносного горизонта и находится в государствах, не являющихся государствами водоносного горизонта, представлялось бы затруднительным возлагать какое бы то ни было обязательство на такие государства, не являющиеся государствами водоносного горизонта, поскольку они не пользуются благами водоносных горизонтов. |
The Special Rapporteur considers that the case in which a non-aquifer State may cause harm to aquifer States through a transboundary aquifer would be limited to the case where a recharge or discharge zone is located in such a non-aquifer State. |
Специальный докладчик считает, что случай, когда государство, не имеющее водоносного горизонта, может наносить ущерб государствам водоносных горизонтов через водоносный горизонт, будет ограничен случаем, когда зона подпитки или разгрузки находится в таком государстве, не являющемся государством водоносного горизонта. |