Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
you know you're in the red zone, right? Вы же знаете, что это красная зона, правда?
Since the adoption by the General Assembly of resolution 41/11, the zone has contributed to foster cooperation in economic, environmental and other matters on both sides of the South Atlantic. Со времени принятия Генеральной Ассамблеей резолюции 41/11 зона способствовала укреплению сотрудничества в экономической, экологической и других областях по обе стороны Южной Атлантики.
Requests the Director General to report on the implementation of this resolution to the General Conference at its thirty-ninth regular session under an agenda item entitled "An African nuclear-weapon-free zone". З. предлагает Генеральному директору доложить Генеральной конференции на ее тридцать девятой очередной сессии об осуществлении настоящей резолюции в рамках пункта повестки дня, озаглавленного "Зона, свободная от ядерного оружия, в Африке".
This zone would be defined as an area of approximately 10 kilometres in radius from the centre of Kigali within which the military units would be required to store their weapons and ammunition, except in those cases previously agreed to by all parties. Эта зона будет определяться как район с радиусом приблизительно в 10 км от центра Кигали, в пределах которой военные подразделения будут обязаны сдавать на хранение свое оружие и боеприпасы, за исключением тех случаев, которые были ранее согласованы всеми сторонами.
In some respects this was not surprising, as negotiations on fisheries at the Third United Nations Conference on the Law of the Sea focused on the exclusive economic zone. В некоторых отношениях это не удивительно, поскольку в центре внимания переговоров о рыболовстве на третьей Конференции Организации Объединенных Наций по морскому праву была исключительная экономическая зона.
To make it possible for the Red Cross to continue to serve its purpose, a neutral zone of 2,650 dunums (2.65 sq km) was created around the Government House area. Для того чтобы Красный Крест мог продолжать выполнять свои функции, вокруг района Дома правительства была создана нейтральная зона площадью 2650 дунамов (2,65 кв. км).
The zone was in fact under the control of the United Nations, although the Red Cross occupied Government House under its own flag. Зона фактически находилась под контролем Организации Объединенных Наций, хотя Красный Крест располагался в Доме правительства под своим флагом.
Only the "humanitarian protected zone" established by the French task force, "Operation Turquoise" (see para. 7 below), did not come under the control of RPF. Под контроль ПФР не попала лишь "гуманитарная охраняемая зона", установленная французской оперативной группой в рамках операции "Бирюза" (см. пункт 7 ниже).
At this fiftieth session, the Nigerian delegation retains the hope that greater recognition will be given to the role that the zone can play in advancing global objectives in different fields. На этой пятидесятой сессии делегация Нигерии выражает надежду на то, что роль, которую зона может сыграть в достижении глобальных целей в различных областях, получит большее признание.
In this respect, we must welcome the progress achieved thus far in this direction, so that the zone now has the makings of a genuine instrument of regional cooperation. В этой связи мы должны приветствовать достигнутый в этом направлении прогресс, с тем чтобы зона стала подлинным инструментом регионального сотрудничества.
I should like to remind the Assembly of the most tragic of these: the territory of Ukraine is today known as the zone of environmental disaster, and the nation's genetic base is threatened. Я хотел бы напомнить Ассамблее о самых трагических из них: территория Украина известна сегодня как зона экологической катастрофы, и генофонд нации находится под угрозой.
This completes the cycle which began in 1967 with the opening for signature of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in a densely populated region. Это событие завершает период, начавшийся в 1967 году с открытием для подписания Договора Тлателолко, в соответствии с которым создавалась первая зона, свободная от ядерного оружия, в плотно населенном регионе.
We fully support this goal and believe that, in addition to its contribution to general and complete nuclear disarmament, such a zone will enhance confidence and eliminate a major threat to regional security. Мы полностью поддерживаем эту цель и считаем, что помимо вклада во всеобщее и полное ядерное разоружение такая зона укрепит доверие и устранит серьезную угрозу региональной безопасности.
Five: My delegation states that Latin America and the Caribbean is the first nuclear-weapon-free zone established by the sovereign and common will of all the countries of the region. Моя делегация заявляет, что Латинская Америка и Карибский бассейн - это первая свободная от ядерного оружия зона, созданная в соответствии с суверенной и общей волей всех стран региона.
During its tenure as Chair, South Africa will endeavour to give tangible content to the above decisions, thereby reaffirming the validity of the zone as an instrument for promoting understanding and cooperation among South Atlantic countries, as well as for contributing to international peace and security. Во время своего председательствования Южная Африка будет принимать меры по практическому воплощению вышеуказанных решений, что станет дополнительным подтверждением того, что эта зона действительно является инструментом развития понимания и сотрудничества между странами Южной Атлантики и содействия международному миру и безопасности.
Over the last few days, the fate of the "safe area" of Gorazde, also defined as an "exclusion zone", has been highlighted. В последние несколько дней в центре внимания оказалась судьба "безопасного района" Горажде, определяемого так же, как "запретная зона".
Most recently, the "safe area - exclusion zone" in and around Sarajevo has been totally vacated and left unenforced by UNPROFOR in contradiction of existing Security Council resolutions and decisions of the North Atlantic Treaty Organization (NATO). Совсем недавно "безопасный район - запретная зона" в Сараево и вокруг него были полностью покинуты и оставлены без защиты СООНО вопреки существующим резолюциям Совета Безопасности и решениям Организации Североатлантического договора (НАТО).
Such enterprises prefer to establish joint ventures with enterprises from the country in which the processing zone is situated or with investors from other developing countries. Эти фирмы предпочитают создавать совместные предприятия с компаниями из той страны, в которой расположена зона экспортной переработки, или с инвесторами из других развивающихся стран.
The importance of the establishment in the Middle East of a zone free from weapons of mass destruction, as referred to in paragraph 14 of Security Council resolution 687 (1991) was stressed by both sides. З. Обе стороны подчеркнули важность того, чтобы на Ближнем Востоке была установлена зона, свободная от оружия массового уничтожения, о чем говорится в пункте 14 резолюции 687 (1991) Совета Безопасности.
The zone is a suitable forum for promoting cooperation in all aspects of development, on the basis of respect for the sovereignty and territorial integrity of States and other relevant principles of international law. Зона является надлежащим форумом для развития сотрудничества по всем аспектам развития на основе суверенитета и территориальной целостности государств и других соответствующих принципов международного права.
It is the continuing view of my Government that the creation of an internationally recognized zone of peace can be accomplished only through multilateral negotiations among the relevant parties, and not through declarations. Мое правительство по-прежнему считает, что международно признанная зона мира может быть создана лишь путем многосторонних переговоров между соответствующими сторонами, а не путем деклараций.
The statements made during the debate on this issue show the shared conviction that for the benefit of mankind Antarctica must be preserved as a zone of peace, where the environment is protected and freedom of scientific research exists. Сделанные в ходе прений по данному вопросу заявления свидетельствуют об общей убежденности в том, что на благо человечества Антарктика должна быть сохранена как зона мира, в которой охраняется окружающая среда и присутствует свобода научных исследований.
The zone, with a radius of 150 miles, was established by the administering Power as at 1 February 1987 and involves a licensing regime under which the number of fishing vessels and therefore the total catch is limited. Эта зона с радиусом в 150 миль была создана управляющей властью 1 февраля 1987 года, и ее функционирование предусматривает режим выдачи лицензий, в соответствии с которым количество ведущих лов судов и, следовательно, общий объем улова ограничивается.
The same thing, not the zone itself? То же существо, но не зона?
Despite a large number of violations by helicopters carrying personnel ("flying trucks"), the no-fly zone has been largely successful in discouraging the use of the airspace of Bosnia and Herzegovina for combat purposes. Несмотря на большое число нарушений режима "бесполетной зоны" вертолетами, перевозящими персонал ("летающими грузовиками"), эта зона в значительной мере выполняет свою функцию в плане недопущения использования воздушного пространства Боснии и Герцеговины в боевых целях.