Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
I mean, here - wherever "here" is, This - this twilight zone balthazar zapped us into. То есть это место, где бы оно ни было, это сумеречная зона, в которую нас забросил Бальтазар.
Some models project that by the end of this century, the zone of potential malaria transmission will contain about 60% of the world's population, up from 45% now. Согласно некоторым предсказаниям, к концу этого столетия зона возможного заражения малярией будет охватывать территорию, на которой живёт до 60% населения мира, а сегодня эта цифра составляет более 45%.
The idea of the circumstellar habitable zone was introduced in 1953 by Hubertus Strughold and Harlow Shapley and in 1959 by Su-Shu Huang as the region around a star in which an orbiting planet could retain water at its surface. Идея околозвездной зоны обитаемости была предложена в 1953 году Губертом Страгхолдом и Харлоу Шепли и в 1959 году Су-Шу Хуангом как зона вокруг звезды, внутри которой планета может удерживать жидкую воду на поверхности.
In any event, whatever the principle applied for the purpose of boundary demarcation, the area where the Chinese oil rig operated could never be within the exclusive economic zone or on the continental shelf of China. Независимо от принципа, который применяется при делимитации, зона, в которой работала китайская нефтедобывающая платформа, никогда и ни при каких обстоятельствах не относилась к исключительной экономической зоне или континентальному шельфу Китая.
Specifically, it does not require a dedicated CPU, memory, physical network interface or HBA, although any of these can be allocated specifically to one zone. Особо следует отметить, что зона не нуждается в выделенном процессоре, памяти, физическом сетевом интерфейсе или НВА, хотя любой из них может быть выделен для зоны.
The recent cut in the ECB's policy rate amid warnings of possible deflation in Germany lead some to fear that the euro zone may be equally at risk. Недавнее снижение официального курса валюты Европейским центральным банком на фоне предостережений о возможной дефляции в Германии вызвало у некоторых опасения, что зона евро также, возможно, находится под угрозой.
In 795, Charlemagne created what came to be known as the Marca Hispanica, a buffer zone beyond the province of Septimania, made up of locally administered separate petty kingdoms which served as a defensive barrier between the Umayyad of Al-Andalus and the Frankish Kingdom. В 795 году Карл Великий создал то, что стало известно как Испанская марка - буферная зона за областью Септимания, составленная из отдельных самоуправляемых мелких королевств, которая служила оборонительным рубежом между Омейядами Аль-Андалуса и Франкским королевством.
A zone of de facto control by Lebanon's Hezbollah and Syrian regime forces has emerged between Baalbek and Homs, straddling the Lebanese-Syrian border. Между Баальбеком и Хомсом появилась зона, фактически контролируемая ливанской «Хезболлой» и вооруженными силами сирийского режима, что приводит к растягиванию ливано-сирийской границы.
Before the law on sports goes into effect, this is the zone of operations of stewards - the police cannot interfere with what is on the field. До вступления в силу закона о спорте это зона действий стюардов - полиция не может вмешиваться в то, что на поле.
It is recommended that care should be taken that the zone encompass all islands between continental Africa and the farthest island State member of OAU, including any territory claimed by that island. Рекомендуется тщательно подходить к этому вопросу, с тем чтобы зона охватывала все острова между континентальной частью Африки и самым отдаленным островным государством - членом ОАЕ, включая любую территорию, на которую претендует этот остров.
He further asserts that there exists a military-restricted zone, initially established because of the civil war half a century ago but which still remains although the justification for its existence has disappeared. По его словам, там существует военная ограничительная зона, первоначально созданная ввиду гражданской войны полвека назад, но так и сохранившаяся до сих пор, несмотря на то, что повода для ее существования уже нет.
In conclusion, my delegation would like to stress that without human-rights-based democracies as well as economic reconstruction and development programmes, the zone of peace and cooperation in the South Atlantic will not be in a position to improve the lot of its peoples. В заключение моя делегация хотела бы подчеркнуть, что без демократического строя на основе уважения прав человека, без программ экономического возрождения и развития зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике не сможет улучшить участь своих народов.
The zone around those islands is bounded by lines of 200 miles drawn from the nearest point on the baseline from which the territorial sea is measured. Зона вокруг этих островов ограничивается линиями, отстоящими на 200-миль от ближайшей точки на исходной линии, от которой отмеряется территориальное море.
A biosphere zone in the Amazons, covering an area of 3.9 million hectares, had been established to ensure the physical and cultural survival of the indigenous people. В целях обеспечения физического выживания коренных народов и сохранения их культуры была создана биосферная зона в районе федеральной территории Амазонас, площадь которой составляет 3,9 млн. гектаров.
The zone of confidence falls under the authority of the United Nations Operation in Côte d'Ivoire and the French forces, Licorne. «Зона доверия» находится в ведении Операции Организации Объединенных Наций в Кот-д'Ивуаре и французских сил, развернутых в рамках операции «Единорог».
In the meantime, the Argentine Republic believes that the zone is a suitable framework for making known to all interested nations its willingness to cooperate in the peaceful solution of regional conflicts. Пока же, как считает Аргентинская Республика, зона обеспечивает благоприятные условия для предложения любой стране, которая в этом нуждается, своего действенного сотрудничества в мирном урегулировании конфликтов в регионе.
As a priority framework for cooperation between 24 African and Latin American countries on the Atlantic Ocean, the zone has extended its field of action to issues as basic and varied as the promotion of peace and security and the protection of the environment and marine biological resources. Являясь главной основой для сотрудничества между 24 африканскими и латиноамериканскими странами Атлантического океана, зона позволяет предпринимать шаги в таких важнейших отличающихся друг от друга областях, как укрепление мира и безопасности, защита окружающей среды и морских биологических ресурсов.
It would be worth specifying whether, in operational terms, a "discharge zone" included artificial and non-natural outlets of water originating from an aquifer, as the examples given in the text, which were natural, were merely indicative. Было бы целесообразным определить с функциональной точки зрения, что «зона разгрузки» включает как искусственные, так и неискусственные выходы воды из водоносного горизонта, поскольку приведенные в тексте примеры касаются лишь естественных выходов и носят только ориентировочный характер.
Other cases were also confirmed in the capital, Addis Ababa, and as far south as Guji zone. Другие случаи заболевания подтверждены также в столице, Аддис-Абебе, а также далеко на юге страны в таких районах, как зона Гуджи.
While local ground contamination could be detected up to 200 metres from the impact zone, it was typically detected within a 100-metre radius. Хотя обычно зона загрязнения занимает участок в радиусе 100 метров от места падения снаряда, было установлено, что в Боснии и Герцеговине локальное загрязнение почвы отмечается на участках в радиусе 200 метров.
Add to them the two old regulars, Congo and Cameroon, and the CEMAC zone shapes up as an increasingly attractive market for foreign investors and local businesses alike. Добавьте к ним два представителя «старой гвардии», Конго и Камерун, и окажется, что зона СЕМАС становится все более и более привлекательным рынком как для иностранных инвесторов, так и для местных фирм.
Don't tell me which zone's for stopping and which is for loading. [Женский голос:] Не надо объяснять мне, какая зона для чего всегда была отведена!
We express the hope that the States of Central Asia will in the near future conclude the treaty whereby they will establish a nuclear-weapon-free zone in that region. Мы выражаем надежду на то, что государства Центральной Азии в ближайшем будущем заключат договор, в соответствии с которым в этом регионе будет создана первая зона, свободная от ядерного оружия.
The metropolitan area, including the outer commuter zone, covers an area of 1,205 km2 (465 sq mi) and has a total population of 594,582 as of 1 January 2008, which ranks it as the fourth most populous in Belgium. Зона города (муниципальная территория) покрывает площадь в 1205км² (465 квадратных миль) с совокупным населением 594582 жителя (1 января 2008), что ставит его на четвёртое место по численности населения в Бельгии.
You set a limit, you put a certain zone off-limit, and although things remain exactly the way they were, it's perceived as another place. Вы устанавливаете ограничения, вы устанавливаете зону вне ограничений и, хотя все продолжает находиться на своих местах, созданная Зона воспринимается как другое место.