The exclusion zone is a practical embodiment of the concepts of military deterrence and military response that go into the proper definition of a safe area. |
Исключительная зона -это практическое воплощение концепций военного сдерживания и военного реагирования, которые входят в верное определение безопасного района. |
The Convention is increasingly being used to support regional initiatives, such as the zone of peace and cooperation of the South Atlantic, to which Brazil belongs. |
Конвенция все больше используется для поддержки региональных инициатив, таких, как зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике, к которой принадлежит Бразилия. |
I'm an athlete, so drug-free body. Drug-free zone. |
Я же спортсмен, моё тело - зона без наркоты. |
The zone is also an excellent model for inter-regional cooperation on the basis of legitimate and important interests of developing States that border on the South Atlantic. |
Зона также представляет собой отличную модель межрегионального сотрудничества на основе законных и равных интересов для развивающихся стран, которые граничат со странами Южной Атлантики. |
Moreover, after the missile attacks by the United States forces on 3 and 4 September 1996, the no-fly zone had been extended. |
Кроме того, после ракетных обстрелов, совершенных американскими силами З и 4 сентября 1996 года, зона, закрытая для полетов, была расширена. |
Until 1986 most of the displaced came from the southern highlands (zone (1)) and were peasants from isolated villages. |
До 1986 года большая часть перемещенных лиц приходилась на южное высокогорье (зона 1) и на крестьян из изолированных деревень. |
Each nuclear-weapon-free zone is the product of the specific circumstances of the region concerned and highlights the diversity of situations in the different regions. |
Каждая зона, свободная от ядерного оружия, является порождением конкретных обстоятельств, сложившихся в соответствующем регионе, и подчеркивает многообразие ситуаций, складывающихся в различных регионах. |
The zone comprising Sierra Leone, Liberia and Guinea has been selected as the first subregion for the development of a "neighbourhood initiative". |
Зона, охватывающая Сьерра-Леоне, Либерию и Гвинею, была выбрана в качестве первого субрегиона для реализации инициативы "Общность". |
Some are linked to international economic relations, the incentives set and possible retaliation measures by trading partners of the country hosting a free zone. |
Некоторые из них связаны с международными экономическими отношениями, системой стимулов и возможными репрессалиями торговых партнеров страны, на территории которой находится такая свободная зона. |
The zone offers a unique possibility to create such instruments for dialogue and exchange of expertise, both on a bilateral and on a multilateral level. |
Зона предоставляет уникальную возможность для создания таких инструментов диалога и обмена опытом, как на двустороннем, так и на многостороннем уровнях. |
Established on the basis of arrangements unanimously agreed to by all States of the region, such a zone would inevitably contribute to peace and stability in the Mediterranean. |
Созданная на основе механизмов, единогласно принятых всеми государствами региона, такая зона неизбежно содействовала бы миру и стабильности в Средиземноморье. |
The zone is an instrument that supplements other institutions and arrangements and that provides its member States with mechanisms to better coordinate their action in facing common problems. |
Эта зона является инструментом, который дополняет собой другие институты и договоренности и обеспечивает ее государства-члены механизмами для лучшей координации их действий в решении общих проблем. |
Unfortunately, despite the strong call by the international community, a nuclear-weapon-free zone in the Middle East has yet to be established. |
К сожалению, несмотря на решительный призыв со стороны международного сообщества, на Ближнем Востоке пока ещё не создана зона, свободная от ядерного оружия. |
The €5 million should allow the programme to fulfil its objective of delivering a mine-free buffer zone. |
Общая сумма в 5 млн. евро должна обеспечить выполнение цели программы «Буферная зона без мин». |
The industrial zone and hospital complex are separated from residential quarters and are completely independent in relation to heating, water and electricity supply. |
Промышленная зона и больничный комплекс отделены от жилых кварталов и полностью независимы в плане тепло-, водо- и электроснабжения. |
The Antarctic Treaty, which was signed on 1 December 1959 and entered into force on 23 June 1961, established the first continental demilitarized zone. |
В соответствии с Договором об Антарктике, который был подписан 1 декабря 1959 года и вступил в силу 23 июня 1961 года, была создана первая континентальная демилитаризованная зона. |
Cuba's accession to the Tlatelolco Treaty was welcomed, as it made the nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean complete. |
Было с удовлетворением отмечено присоединение Кубы к Договору Тлателолко, поскольку в результате этого зона, свободная от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне приобрела всеобъемлющий характер. |
For the South-East Asia nuclear-weapon-free zone to become fully operational and effective it is essential that the nuclear-weapon States accede to the Protocol at the earliest possible date. |
Для того чтобы зона, свободная от ядерного оружия в Юго-Восточной Азии, полностью вступила в действие и эффективно выполняла свои функции, государства, обладающие ядерным оружием, должны как можно скорее присоединиться к Протоколу. |
This zone, ranging in width from a few metres to several kilometres, is closed to non-residents. |
Эта зона, шириной от нескольких метров до нескольких километров, закрыта для нерезидентов. |
The security zone in southern Lebanon endured protracted occupation until June 2000, and UNIFIL's ability to function effectively in its area of operations was severely undermined. |
Зона безопасности в южной части Ливана в течение длительного времени, вплоть до июня 2000 года, находилась под оккупацией, а способность ВСООНЛ эффективно осуществлять свою миссию была серьезно подорвана. |
Navigational zone 2 ("O" basin) |
Зона плавания 2 (бассейн «О») |
The fuel supply zone consists of an inverted truncated cone, a cylindrical part and a conical part with a nozzle. |
Зона подачи топлива выполнена из обратного усеченного конуса, цилиндрической части и конической части с соплом. |
The Southern Common Market, Bolivia and Chile zone of peace is a reflection of the peaceful, cooperative security space necessary to our development. |
Зона мира, охватывающая Общий рынок стран Южного конуса, Боливию и Чили, является отражением мирного, взаимодействующего пространства безопасности, необходимого для целей нашего развития. |
Depending on circumstances, a peri-urban zone can extend from the urban boundary to 50 or more kilometres from an urban centre. |
В зависимости от обстоятельств пригородная зона может простираться от городской черты на 50 или более километров от центра города. |
For the purposes of immigration, the frontier was a zone, rather than a line. |
Для целей иммиграции граница представляется скорее как зона, нежели как линия. |