Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
While the city remains tense, Joint Integrated Unit forces involved in the fighting have been rotated out of the area, and a buffer zone is being monitored by joint patrols, including UNMIS observers. Хотя обстановка в городе остается напряженной, личный состав совместного сводного подразделения, участвовавшего в боевых действиях, был выведен из этого района, а буферная зона передана под контроль совместных патрульных групп, включающих наблюдателей МООНВС.
The situation of civilians performing military tasks, or paramilitary groups, or armed militias in an internal conflict, was a grey zone and should be left out. Положение гражданских лиц, выполняющих военные задачи, или полувоенных групп, или вооруженной милиции во внутреннем конфликте - это «серая» зона, которую не следует учитывать.
A policy of resettlement in areas held by the Armenian forces around Karabakh ('occupied territories' or 'security zone') which enjoy relative security has been conducted since 1990s. «Политика переселения в районы, удерживаемые армянскими силами вокруг Карабаха («оккупированные территории» или «зона безопасности»), в которых ощущается относительная безопасность, проводится с 1990х годов.
It found that, in view of what happened, any buffer zone that was being applied around the school in connection with the use of M825A1 shells was obviously ineffective. Она установила, что ввиду случившегося какая бы то ни было буферная зона, которая создавалась вокруг школы в связи с применением снарядов М825А1, была явно неэффективной.
It was regrettable that 15 years after the adoption of the resolution on the Middle East by the 1995 Review Conference, a nuclear-weapon-free zone in the region was still not a reality. Вызывает сожаление, что по прошествии 15 лет с момента принятия резолюции по Ближнему Востоку на Конференции 1995 года по рассмотрению действия Договора в данном регионе все еще не создана зона, свободная от ядерного оружия.
In other words, the recharge zone is only that part of a catchment area, where infiltration through the soil is significant and/or surface water contributes directly to the groundwater. Иными словами, зона подпитки является только той частью водосборной площади, где инфильтрация через почву является значительной и/или поверхностные воды прямо поступают в грунтовые воды.
However, it is necessary to be more precise on certain aspects of draft article 10, as there is a debate about what really constitutes a recharge zone. Однако необходимо быть более точным по некоторым аспектам проекта статьи 10, поскольку в настоящее время ведется дискуссия по поводу того, что действительно представляет собой зона подпитки.
The Treaty also established a buffer zone extending 1.4 nautical miles on either side of the boundary in the Western Gap, within which neither party may engage in drilling or exploitation of the continental shelf for a period of 10 years. В Договоре также устанавливается буферная зона, простирающаяся на 1,4 морской мили по обе стороны границы в западной зоне, в пределах которой ни одна из сторон не может заниматься бурением или разработкой континентального шельфа в течение 10 лет.
How could Walt phone his mom from the auditorium door if it's a dead zone? ак олт мог звонить маме от дверей аудитории, если там мЄртва€ зона?
But, didn't the television station know that it is a travel restricted zone? Но разве телевизионная станция не знала, что это зона с ограниченным передвижением?
What happens when your zone of influence is the global stage? Что происходит, когда твоя зона влияние распространяется на весь мир?
(e) The ground safety zone (GSZ) is defined as a 5-kilometre zone that extends beyond the Kosovo province border into the rest of Federal Republic of Yugoslavia territory. ё) наземная зона безопасности (НЗБ) определяется как 5-километровая зона, распространяющаяся за пределы границы Косово на остальную территорию Союзной Республики Югославии.
Dnieper, (zone 2), Pripyat and Sozh (zone 3), P96 type Днепр (зона 2), Припять, Сож (зона 3), тип Р96
This coverage was greatly increased by the Treaty of Bangkok of December 1995, which created a nuclear free zone for South-East Asia, and by the Treaty of Pelindaba of April 1996, which created a similar zone for Africa. Эта зона охвата значительно расширилась после того, как в декабре 1995 года был заключен Бангкокский договор, которым была создана зона, свободная от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, а в апреле 1996 года был заключен Пелиндабский договор, которым аналогичная зона была создана в Африке.
The Treaty of Tlatelolco, which created the first nuclear-weapon-free zone in an inhabited area of the world, and the Zone of Peace and Cooperation of the South Atlantic are meaningful examples of this determination. Договор Тлателолко, благодаря которому была создана первая в мире зона, свободная от ядерного оружия, а также Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике являются яркими примерами такой решимости.
Now if you'll excuse me, there's a gentleman waiting for me in my apartment which for the last eight months, has been known as the dead zone. Прошу меня простить, один джентельмен ждёт меня в моей квартире, которая последние 8 месяцев называлась "мёртвая зона".
Underneath the body was a recumbent zone, which was about 12 millimetres (0.47 in) wide in the genus Giganticlavus, followed by the pedunculate zone attached to the peripheral rim of 12 millimetres (0.47 in). Под телом была лежачая зона, в которой было около 12 миллиметров (0,47") широкий в роду Giganticlavus, затем черешчатого зоне, прилегающей к периферии обода 12 миллиметров (0,47").
Express their conviction that the zone will continue to be an active instrument for enhancing intraregional and interregional cooperation and, in this respect, commit themselves to promoting the objectives of the zone; выражают свою убежденность в том, что зона и далее будет служить активным инструментом развития внутрирегионального и межрегионального сотрудничества, и в этой связи обязуются способствовать достижению целей зоны;
Since Croatia does not have military formations in the demilitarized zone, the whole zone is now free of formed military units and heavy weapons for the first time since the commencement of United Nations monitoring in the Prevlaka region on 20 October 1992. Поскольку у Хорватии нет военных подразделений в демилитаризованной зоне, теперь вся зона свободна от военных подразделений и тяжелых вооружений впервые после 20 октября 1992 года, когда Организация Объединенных Наций начала вести наблюдение в Превлакском районе.
Speaker on the topic "The fisheries regime in the exclusive economic zone" at the international seminar on "The exclusive economic zone and the fisheries regime", organized by the Institute of International Studies of the University of Chile, Iquique, 28-30 October 1981. Докладчик по теме "Режим рыболовства в исключительной экономической зоне" в ходе международного семинара по теме "Исключительная экономическая зона и режим рыболовства", организованного Институтом международных исследований Чилийского университета, Икике, 28-30 октября 1981 года.
He recalled that the security zone had been established some years ago in a period of numerous attacks and that the Cuban Mission was the only one with such a security zone. Он напомнил, что зона безопасности была создана несколько лет назад в период многочисленных нападений и что Представительство Кубы является единственным представительством, имеющим такую зону безопасности.
A nuclear-weapon-free zone should provide for the effective prohibition of development, control over or possession of any nuclear explosive device for any purpose by States parties, and should provide for States parties not to allow the stationing in the zone of application of any nuclear explosive device. Зона, свободная от ядерного оружия, должна обеспечивать эффективный запрет на разработку или обладание государствами-участниками любых ядерных устройств, а также контроль над ними, независимо от предназначения таких устройств, и предусматривать для государств-участников запрет на размещение в зоне применения договора любых ядерных взрывных устройств.
In this regard, Malaysia laments the fact that a nuclear-weapon-free zone is yet to be established in the Middle East, and my delegation joins the call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region without delay. В этой связи Малайзия выражает сожаление по поводу того, что на Ближнем Востоке пока еще не создана зона, свободная от ядерного оружия, и моя делегация присоединяется к призыву о незамедлительном создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия.
"'Discharge zone' means the zone where water originating from an aquifer flows to its outlets, such as watercourse, lake, oasis, wetland and ocean, or the upward flow system keeps the groundwater table permanently close to the surface." «"Зона подпитки" означает зону, откуда вода из водоносного горизонта поступает в такие его выходы, как водоток, озеро, оазис, водно-болотное угодье и океан, или где система восходящего потока постоянно держит зеркало грунтовых вод близко к поверхности».
Following the signing of a peace accord in Algiers, on 12 December 2000, a temporary security zone was established and 4,200 United Nations peacekeepers were deployed in the temporary security zone under the United Nations Mission in Ethiopia and Eritrea with a mandate until 15 September 2001. После подписания мирного соглашения в Алжире 12 декабря 2000 года была создана временная зона безопасности и под эгидой Миссии Организации Объединенных Наций в Эфиопии и Эритрее, мандат которой действителен до 15 сентября 2001 года; в ней было развернуто 4200 миротворцев Организации Объединенных Наций.