| The inhabitants greatly fear the possibility of a paramilitary onslaught in the zone. | Население сильно опасается того, что зона подвергнется нашествию боевиков. |
| This zone should emanate from and encompass all the States of the region by virtue of free and direct negotiations between them. | Эта зона должна объединять все государства региона и проистекать из их стремления вести свободные и прямые переговоры между собой. |
| Argentina also noted that the zone is an appropriate body for channelling initiatives designed to deepen cooperation among its member countries. | Аргентина отметила также, что зона является надлежащим форумом для реализации инициатив, направленных на углубление сотрудничества между ее странами-членами. |
| A pricing zone is an area with similar value level and value formation mechanism. | Зона в зависимости от стоимости - это участок с аналогичной стоимостью и механизмом ценообразования. |
| The cavitation zone is in the form of a duct and cylindrical parts with the diameters of a truncated cone. | Зона кавитации выполнена в виде канала и цилиндрических частей с диаметрами усеченного конуса. |
| In South-East Asia, a nuclear-weapon-free zone has been firmly established, thanks to the common efforts of the ASEAN countries. | В Юго-Восточной Азии прочно утвердилась зона, свободная от ядерного оружия, благодаря общим усилиям стран-членов АСЕАН. |
| Once the crisis had been averted, the "demilitarized zone" was maintained for the rest of the year. | С учетом этого кризиса "разделительная зона" просуществовала в течение всего года. |
| The zone must be mutually verifiable, achieving on a regional basis the non-proliferation goal of the Non-Proliferation Treaty. | Зона должна поддаваться взаимной проверке, что будет способствовать достижению на региональной основе целей нераспространения Договора о нераспространении ядерного оружия. |
| The territory of the Republic of Kazakhstan includes the continental shelf, the exclusive economic zone and military aircraft and vessels. | К территории Республики Казахстан относятся также континентальный шельф, исключительная экономическая зона, военные воздушные и водные суда. |
| The tailings ponds and uranium ore dumps and the entire zone are in a state of disrepair. | Хвостохранилища и отвалы урановых руд, вся зона находятся в аварийном состоянии. |
| The 50-metre stand-off zone required by minimum operating security standards was not established in several missions. | Требуемая в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности 50-метровая зона удаления не была создана в ряде миссий. |
| In the town of Katzrin, the already existing industrial zone is to be expanded. | В городе Кацрин должна быть расширена уже действующая промышленная зона. |
| The zone is cordoned off by observation posts and mobile patrols of the Lebanese Armed Forces as a second line of control. | Эта зона отгорожена наблюдательными постами и мобильными патрулями Ливанских вооруженных сил, которые выполняют функции второго контрольного эшелона. |
| The zone is randomly patrolled by units of the Lebanese Armed Forces, either mechanized or on foot as a first line of control. | Зона бессистемно патрулируется механизированными или пешими подразделениями Ливанских вооруженных сил в качестве первого контрольного эшелона. |
| With this Treaty, a nuclear-weapon-free zone has been created in South-East Asia. | Благодаря этому Договору в Юго-Восточной Азии была создана зона, свободная от ядерного оружия. |
| If French Africa is to grow, the franc zone must be dismantled. | Если франкоязычная Африка хочет достичь экономического роста, Зона франка должна быть упразднена. |
| The United Kingdom and the euro zone will eventually decide to go most of the way. | Великобритания и зона евро в конечном счете решат пройти большую часть пути. |
| In the long run, the UK risks serious isolation if the euro zone starts to exert even greater power. | В конечном счете, Великобритания рискует оказаться в серьезной изоляции, если зона евро начнет проявлять еще большую власть. |
| The Treaty of Tlatelolco established the first nuclear-weapon-free zone 30 years ago. | Тридцать лет назад Договором Тлателолко была учреждена первая свободная от ядерного оружия зона. |
| We sincerely believe that the zone has provided a setting that is conducive to these positive developments. | Мы искренне верим, что зона создает атмосферу, способствующую этим позитивным изменениям. |
| Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. | Намибия твердо убеждена в том, что зона является необходимым инструментом сотрудничества между государствами Южной Атлантики, и мы принимаем активное участие в ее работе. |
| Tokelau's exclusive economic zone has been the most significant natural resource contributor to the national budget through the Forum Fisheries Agency. | Исключительная экономическая зона Токелау обеспечивает за счет природных ресурсов наиболее значительные поступления в национальный бюджет посредством Агентства по рыболовству Форума. |
| It is our hope that the Central Asia nuclear-weapon-free zone will be created before the year 2000. | Мы надеемся, что центральноазиатская безъядерная зона будет создана до 2000 года. |
| Additional observations: Main region (zone) of operation of the vessel, etc. | Дополнительные примечания: основной район (зона) эксплуатации судна и т.п. |
| 2/ For any vehicle, the "intermediate zone" is determined as follows. | 2 Для любого транспортного средства "промежуточная зона" определяется следующим образом. |