Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
The 2004 Energy Act and the 2009 Marine and Coastal Access Act of the United Kingdom established a renewable energy zone extending up to 200 nautical miles from the baselines from which the breadth of the territorial sea is measured. В соответствии с Законом об энергетике 2004 года и Законом о доступе к морским и прибрежным районам 2009 года Соединенного Королевства была создана зона для использования возобновляемой энергии, распространяющаяся на расстояние 200 морских миль от исходных линий, от которых отмеряется ширина территориального моря.
In 2011, the Fund prepared, for the first time, spillover reports for the world's five largest economies (China, Japan, the United Kingdom, the United States, and the euro zone) to better reflect interconnections between the world's economies. В 2011 году Фонд впервые подготовил доклады о побочных результатах для пяти самых крупных экономических систем мира (Китай, Соединенное Королевство, Соединенные Штаты, Япония и зона евро), дабы лучше отразить взаимосвязи между странами мира.
"EEZ" [exclusive economic zone] has the same meaning as in the Maritime Zones Act; термин «исключительная экономическая зона» имеет тот же смысл, что и в Законе о морских зонах;
Mexico also participates in the work of the Agency for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean (OPANAL), the first specialized agency created to ensure implementation of the provisions of a treaty establishing a nuclear-weapon-free zone. Мексика также участвует в работе Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне - первого специализированного учреждения, сформированного для обеспечения осуществления положений договора, по которому создавалась свободная от ядерного оружия зона.
Any zone free of weapons of mass destruction should be negotiated by States in the region for States in the region, with support from other actors as requested. Любая зона, свободная от оружия массового уничтожения, должна создаваться путем переговоров с участием государств региона и в интересах государств региона при поддержке, если поступит такая просьба, и других сторон.
His Government was an active proponent of the Bangkok Treaty, which had established the South-east Asia nuclear-weapon-free zone, and welcomed the progress that had been made by the States parties and the nuclear-weapon States towards signing the protocol to the Treaty. Его правительство активно выступает за осуществление Бангкокского договора, на основании которого была создана зона, свободная от ядерного оружия, в Юго-Восточной Азии, и приветствует прогресс, достигнутый государствами-участниками и государствами, обладающими ядерным оружием, в деле подписания протокола к этому Договору.
In that regard, it was one of the first countries, in the 1960s, to adopt the declaration that led to the negotiation of the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone in the world. Поэтому в 60-е годы прошлого столетия он стал одной из первых стран, принявших декларацию, которая привела к заключению Договора Тлателолко, в соответствии с которым в мире была создана первая зона, свободная от ядерного оружия.
The result was the signing on 4 October 2007 of the Managua Declaration: The Gulf of Fonseca, a zone of peace, sustainable development and security, which was ratified by the Presidents on 30 March 2012. В результате 4 октября 2007 года был подписан документ под названием «Декларация Манагуа: залив Фонсека - зона мира, устойчивого развития и безопасности», который был ратифицирован президентами 30 марта 2012 года.
The Ministry of the Interior has financed and in cooperation with NGOs implemented the information campaign "Discrimination-free zone", which challenges organisations to declare themselves as discrimination-free. Министерство внутренних дел финансирует и совместно с НПО проводит кампанию "Зона, свободная от дискриминации", в рамках которой организациям предлагается объявить себя свободными от дискриминации.
This instrument created the first densely populated nuclear-weapon-free zone, in which we undertook not to carry out, promote or authorize the testing, use, fabrication, production or possession of nuclear weapons. Этим инструментом была создана первая густонаселенная зона, свободная от ядерного оружия, в которой мы обязываемся не осуществлять, не поощрять и не разрешать испытание, использование, изготовление и производство ядерного оружия, а также обладание им.
Physical injury: in Kaga Bandoro (a conflict zone), a woman's lips were completely ripped off in a fight with her husband. физические увечья: в субпрефектуре Кага-Бандоро (зона конфликта) муж, избивая жену, оторвал ей обе губы;
If you wish to leave, or if you need help, there is a safe zone with a button that will summon a helicopter. Если вы хотите уйти, если Вам нужна помощь, Здесь безопасная зона с кнопкой, которая вызовет вертолет
Whole area's a dead zone, meaning "Camera Free." Если ты еще не понял, это зона без камер.
But the latest development represents a violation of greater magnitude, for what Eritrea has embarked upon is a massive violation of the integrity of the TSZ to the point of making the zone meaningless as a line of separation of the two armies. Однако последнее событие представляет собой более серьезное нарушение, означающее, что Эритрея предпринимает усилия для такого массированного нарушения целостности ВЗБ, в результате которого зона утратит свое значение в качестве линии разделения армий обеих стран.
The Temporary Security Zone, which lies inside Eritrea, was never created as a permanent buffer zone and its status has changed with the completion of the Boundary Commission's work last November despite Ethiopia's failure to respect its commitment to the Algiers Peace Agreement. Временная зона безопасности, которая находится в пределах Эритреи, никогда не создавалась как постоянная буферная зона, и ее статус с завершением работы Комиссии по установлению границы в ноябре прошлого года изменился, несмотря на невыполнение Эфиопией ее обязательств по Алжирскому мирному соглашению.
Border: means a region, zone or territory straddling a boundary or an area adjacent to a boundary Пограничная зона - регион, область или территория, расположенные по обе стороны границы, или район, прилегающий к границе
What types of vessels have zones classified in ADN as comparable to a "zone 0"? На каких судах Суда какого типа имеют зоны, которые согласно ВОПОГ классифицируются как сопоставимые с зоной имеется зона 0?
His strike zone's the size of a tuna fish can! Его зона страйка меньше банки с тунцом!
Eritrea moved its armed forces into the demilitarized zone known as the Temporary Security Zone - from which Ethiopia had willingly withdrawn its troops - displacing United Nations peacekeeping Forces and violating the Algiers Agreements of 2000. Эритрея ввела свои вооруженные силы в демилитаризованную зону, известную под названием временная зона безопасности, - из которой Эфиопия добровольно вывела свои войска, - вытеснив миротворческие силы Организации Объединенных Наций и нарушив Алжирские соглашения от 2000 года.
It welcomes the Secretary-General's report in document A/53/488, entitled "Zone of peace and cooperation in the South Atlantic", and more specifically the interest shown by the various bodies and specialized agencies of the United Nations system in the activities in this zone. Она приветствует содержащийся в документе А/53/488 доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике", и, в частности, интерес, проявленный различными органами и специализированными учреждениями системы Организации Объединенных Наций к деятельности в этой зоне.
The Oceans Policy was initially implemented through "regional marine planning", following which the Australian exclusive economic zone was divided into six large marine ecosystems on the basis of bathymetry, bathymetry variance, water column properties and seafloor plate age. Первоначально политика в области океанов осуществлялась через посредство «регионального морского планирования», после чего австралийская исключительная экономическая зона была разделена на шесть крупных морских экосистем на основе параметров батиметрии, батиметрической вариативности, свойств водной толщи и возраста плит морского дна.
The free-trade zone between COMESA members has provided an opportunity for the exports of the least developed members of COMESA to gain access to the markets of developing countries in COMESA, including Egypt. Зона свободной торговли между членами КОМЕСА дает возможность экспортным товарам из наименее развитых стран КОМЕСА получить доступ на рынки развивающихся стран КОМЕСА, включая Египет.
Each health zone has a central bureau to ensure coordination, planning and implementation of health programmes, one general referral hospital to provide complementary health care, and a host of health centres and other units, including those designed for rehabilitation. Каждая санитарная зона имеет центральное бюро с целью обеспечить координацию, планирование и осуществление здравоохраненческих программ, одну главную специализированную больницу с целью предоставления дополнительного медико-санитарного попечения и приемные медико-санитарные центры и другие подразделения, включая такие, которые предназначены для реабилитации.
This is effected by a means of a system of sanctions, which is internationally acknowledged as soon as the zone of influence of an element of infrastructure extends beyond the country's borders, or where attacks may be prepared and carried out from abroad. Это производится за счет режима санкций, который получает международное признание, коль скоро зона влияния инфраструктуры выходит за рамки границ страны или коль скоро из-за рубежа могут быть подготовлены и произведены нападения.
In particular, the study was interested in the "gray zone" of violence, which is why particularly severe forms of physical violence were omitted. В частности, в ходе исследования выявлялась "серая зона" насилия, в силу чего особо жестокие формы насилия были опущены.