Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
The Buenos Aires meeting further consolidates the zone of peace and cooperation of the South Atlantic as a framework involving countries from the two shores of the South Atlantic. На Буэнос-Айресском совещании зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике получила дальнейшее подкрепление в качестве рамок, охватывающих страны, расположенные по обе стороны Южной Атлантики.
I am convinced that this zone, thanks to the efficient implementation of the Treaties of Tlatelolco, Pelindaba, Rarotonga and Bangkok, will facilitate the denuclearization of the southern hemisphere. Я убежден в том, что эта зона, благодаря эффективному осуществлению договоров Тлателолко, Пелиндабы, Раротонга и Бангкока, будет содействовать превращению южного полушария в безъядерную зону.
Mr. Valdés: The draft resolution before the General Assembly today, entitled "South American zone of peace and cooperation", is directly and closely related to the fundamental concepts underlying the very existence and reason for being of the United Nations. Г-н Вальдес: Рассматриваемый сегодня Генеральной Ассамблеей проект резолюции, озаглавленный «Южноамериканская зона мира и сотрудничества», непосредственно и тесно связан с основополагающими концепциями, залегающими в самих сути и смысле существования Организации Объединенных Наций.
Therefore, the international community must fully support existing nuclear-weapon-free zones and work towards the establishment of such zones where they did not yet exist. Africa was particularly proud to have created such a zone through the Pelindaba Treaty. Поэтому международное сообщество должно оказывать всестороннюю поддержку существующим безъядерным зонам и содействовать созданию таких зон там, где их еще нет. Африка особо гордится тем, что на основании Пелиндабского договора такая зона была там создана.
This is a violation of paragraph 10, article I, of the Armistice Agreement, which stipulates that the demilitarized zone shall be controlled by the Korean People's Army and the United States Army. Это является нарушением пункта 10 статьи I Соглашения о перемирии, в котором предусматривается, что демилитаризованная зона должна контролироваться Корейской Народной Армией и вооруженными силами Соединенных Штатов Америки.
Therefore, to us this is a no-go zone, and to insist on dealing with this issue in conjunction with the expansion suggests ulterior motives. Поэтому для нас это запретная зона, и настойчивое требование о решении этого вопроса в связи с расширением членства наводит на мысль о скрытых побудительных причинах.
Mechanisms and procedures to deal with the granting of land concessions expressly stipulated that the district commissioner should consult the population whose economic zone was located in the area in which a concession was being requested. Механизмы и процедуры предоставления концессий на землю прямо предусматривают проведение районным комиссаром консультаций с населением, экономическая зона которого расположена в районе, на который испрашивается концессия.
In order to revitalize the economy, an industrial export-processing zone was set up in 1989, and today it is home to several dozen companies working in various fields. В целях стимулирования экономики в 1989 году создана беспошлинная промышленная зона, на территории которой сейчас работают несколько десятков предприятий самой различной специализации.
Ms. Espinosa (Ecuador) said that the Treaty of Tlatelolco had created the first nuclear-weapon-free zone in the world, which had been followed by others. Г-жа Эспиноса (Эквадор) говорит, что на основании Договора Тлателолко была создана первая в мире зона, свободная от ядерного оружия, вслед за которой появились и другие.
We also welcome the efforts undertaken to conclude the process of ratification of the Pelindaba Treaty, signed on 11 April 1996, through which a nuclear-weapon-free zone was established in Africa. Приветствуем также предпринятые усилия в направлении завершения процесса ратификации Пелиндабского договора от 12 апреля 1996 года, в соответствии с которым была создана зона, свободная от ядерного оружия, в Африке.
This zone can include, e.g. places in the vicinity of plant containing dust, if dust can escape at leaks and form deposits in hazardous quantities. Эта зона может включать, например, места в непосредственной близости от установки, содержащей пыль, если пыль может проникать наружу в виде утечек и формировать отложения в опасных количествах.
However, progress on the operational establishment of the border mechanism has been delayed by remaining disagreements over the delineation of the border line from which the border zone can actually be determined. Однако в процессе оперативного создания механизма пограничного контроля возникла задержка из-за сохраняющихся разногласий в отношении демаркации линии границы, на основе которой могла бы быть определена пограничная зона.
1995 Delivered a lecture on "the exclusive economic zone: current developments", to members of the diplomatic community, Ministry of Foreign Affairs lecture, Beijing Прочитал лекцию на тему «Исключительная экономическая зона: современные события» для членов дипломатического корпуса, министерство иностранных дел, Пекин
I call upon the parties to release those areas so that a mine-free buffer zone may be delivered for all Cypriots within the time frame of the current project. Я призываю стороны предоставить доступ к этим районам, с тем чтобы свободная от мин буферная зона могла быть предоставлена в распоряжение всех киприотов в период осуществления данного проекта.
The members of the Rio Group belong to the region that established the first densely populated nuclear-weapon-free zone, under the Treaty of Tlatelolco of 1967. Государства-члены Группы Рио находятся в густо населенном регионе, где в 1967 году была создана первая зона, свободная от ядерного оружия, в соответствии с Договором Тлателолко.
This section would set out the definitions contained in the United Nations Convention on the Law of the Sea for the terms (territorial sea, exclusive economic zone, etc.) used in the assessment, so that readers can see what is intended. В настоящем разделе будут приведены содержащиеся в Конвенции Организации Объединенных Наций определения использованных в оценке терминов (территориальное море, исключительная экономическая зона и т.д.), чтобы читатели могли понимать, что имеется ввиду.
If so, how is the extent and breadth of such a zone determined? Если такая международная зона существует, то как следует определять ее протяженность и ширину?
The determination of the impacted zone is done by the first contact point of the headform with the "bonnet top". Зона удара определяется по первой точке контакта модели головы и верхней части капота.
It was hoped that the new zone would receive negative security assurances, which would demonstrate the genuine interest of the nuclear-weapon States in achieving a nuclear-free world. Есть надежда на то, что новая зона получит негативные гарантии безопасности, что продемонстрировало бы подлинную заинтересованность государств, обладающих ядерным оружием, в достижении безъядерного мира.
When the euro zone was established, there was a fear that some countries would get round the tough monetary policy of the ECB by increasing government spending and running large budget deficits. Когда создавалась зона евро, существовали опасения по поводу того, что некоторые страны обойдут жесткую денежно-кредитную политику ЕЦБ посредством наращивания государственных расходов и сведения бюджетов с крупными дефицитами.
We hope that, as on previous occasions, the draft resolution can be adopted with the full support of the United Nations, which is what the first nuclear-weapon-free zone established in a densely populated region deserves. Надеемся, что, как и в предыдущих случаях, этот проект резолюции будет принят при полной поддержке со стороны Организации Объединенных Наций, чего эта первая созданная в густонаселенном регионе зона, свободная от ядерного оружия, вполне заслуживает.
We also hope that such a zone will be established in the Middle East and that the Pelindaba and Rarotonga Treaties will be further consolidated. Мы также надеемся, что такая зона будет создана на Ближнем Востоке и что Пелиндабский договор и Договор Раротонга будут укрепляться.
An organization that has been in existence since 1986, the zone of peace is a mechanism of South-South cooperation that brings together 24 countries from Africa and South America. Будучи организацией, которая существует с 1986 года, зона мира является механизмом сотрудничества Юг-Юг, объединяющим 24 страны Африки и Южной Америки.
In that regard, we would also like to refer to the Managua Declaration: The Gulf of Fonseca, a zone of peace, sustainable development and security (A/62/486), signed by the Presidents of El Salvador, Honduras and Nicaragua on 4 October 2007. В этой связи мы хотели бы сослаться на подписанную 4 октября 2007 года президентами Сальвадора, Гондураса и Никарагуа Декларацию Манагуа «Залив Фонсека - зона мира, устойчивого развития и безопасности» (А/62/486).
In this connection, the Sahara, a geographical zone that the Niger shares with several other African countries, is becoming a den of drug and arms traffickers, fuelling and perpetuating insecurity in the region. В связи с этим Сахара, географическая зона, в которую входит Нигер наряду с несколькими другими африканскими странами, превращается в прибежище для торговцев наркотиками и оружием, что обостряет и увековечивает отсутствие безопасности в данном регионе.