Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
Today, the zone is an effective interregional mechanism for cooperation in the areas of development, peace and security among its 24 member States. Сегодня эта зона представляет собой эффективный межрегиональный механизм сотрудничества в таких областях, как развитие, мир и безопасность, между 24 ее государствами-членами.
It extends from the Equator to 60 degrees south, where the Antarctic Treaty has already established a completely demilitarized zone covering the whole continent. Она пролегает от экватора до 60о южной широты, где Договором об Антарктике уже создана полностью демилитаризованная зона, охватывающая целый континент.
Within Baghdad, the international zone remains generally secure but is frequently bombarded with indirect fire and has been subjected to selective attacks employing improvised explosive devices. В самом Багдаде международная зона остается в целом безопасной, однако часто становится объектом неприцельного обстрела, а также отдельных нападений с использованием самодельных взрывных устройств.
Information was also sought on other law of the sea issues such as the regime of straits, the continental shelf and the exclusive economic zone. Запрашивалась также информация по другим вопросам в области морского права, таким, как режим проливов, континентальный шельф и исключительная экономическая зона.
While my nation's land mass and population may be small, our large exclusive economic zone is home to some of the world's richest fisheries. И хотя территория нашего государства и численность населения, возможно, и невелики, наша обширная исключительная экономическая зона является местом обитания самого большого в мире числа видов промысловой рыбы.
(a) Nuclear-weapon-free zone in the South Atlantic; а) зона, свободная от ядерного оружия, в Южной Атлантике;
The zone provides a tool, supplementary to existing international organizations and arrangements, that we hope will allow its members better coordination in facing common problems. Эта зона представляет собой инструмент, дополняющий существующие международные организации и структуры, которые, как мы надеемся, позволят ее членам лучше координировать деятельность по решению общих проблем.
Such a nuclear-weapon-free zone could be established as a first step towards ridding the Middle East of all weapons of mass destruction. Такая зона, свободная от ядерного оружия, могла бы быть создана в качестве первого шага на пути к освобождению Ближнего Востока от всех видов оружия массового уничтожения.
They talk about the temporary security zone; although it has been established, it is not functional, and they put the blame on Ethiopia. Они ведут речь о временной зоне безопасности; хотя такая зона и была установлена, она не функционирует, и вину за это они возлагают на Эфиопию.
The term "free zone" is used in El Salvador to refer to "maquilas". Свободная экономическая зона в Сальвадоре называется "макилас".
Discharge zone is where the waters from the aquifer flow to; land surface, surface water, atmosphere or oceans. Зона разгрузки расположена там, куда поступают воды из водоносного горизонта; речь идет о поверхности земли, поверхностных водах, атмосфере и океанах.
The latter zone also included a wide array of countries with no apparent similarity in terms of education expenses. Эта зона доллара США также включает широкий круг стран, в которых уровень расходов на образование отнюдь не одинаков.
It is our hope that the zone will create conditions conducive to peace and stability and promote confidence-building in the region. Мы надеемся, что эта зона создаст благоприятные условия для достижения мира и стабильности и будет способствовать укреплению доверия в регионе.
The Treaty of Tlatelolco, which is now in force, set an example for other regions when it established the world's first nuclear-weapon-free zone. Ныне вступивший в силу Договор Тлателолко, в соответствии с которым была создана первая в мире зона, свободная от ядерного оружия, стал примером для других регионов.
Comprising over 900 troops, military police and four teams of military observers, the force has established its presence in an area of Kinshasa designated as the security zone. Эти Силы, насчитывающие в своих рядах свыше 900 военнослужащих, в состав которых входят также военная полиция и четыре группы военных наблюдателей, установили свое присутствие в районе Киншасы, обозначенном как зона безопасности.
Mr. WESTDAL welcomed Cuba's accession to the NPT, which brought the nuclear-weapon-free zone in Latin America and the Caribbean to full membership. Г-н ВЕСТДАЛ приветствует присоединение Кубы к ДНЯО, в результате чего зона, свободная от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне стала отличаться полным членским составом.
The offshore areas of Bangladesh and our exclusive economic zone are among the richest in the world in terms of biodiversity and energy potential. Прибрежные районы Бангладеш и наша исключительная экономическая зона являются наиболее богатыми в мире с точки зрения биологического разнообразия и энергетического потенциала.
What vessels have a zone 0? На каких судах имеется зона 0?
operators to conduct due diligence once a demilitarized gold production zone has been identified, such as осмотрительность после того, как будет определена демилитаризованная зона добычи золота, такая как в
It is the first nuclear-free zone in the northern hemisphere, in a region that borders two nuclear Powers - the Russian Federation and China. Это первая безъядерная зона, созданная в северном полушарии, в регионе, который граничит с двумя ядерными государствами - Российской Федерацией и Китаем.
"Buffer zone" and fishing limit area "Буферная зона" и ограниченный район рыболовства
It establishes a protected zone to safeguard traditional ways of life and livelihoods of traditional inhabitants, like fishing and free movement rights. Согласно его положениям была создана охраняемая зона с целью обеспечить защиту традиционного жизненного уклада и источников средств к существованию исконных жителей этих территорий, включая их права на рыболовство и свободное передвижение.
Algeria welcomes the entry into force last year of the Pelindaba Treaty creating a nuclear-weapon-free zone in Africa, which represents an important African contribution to strengthening the non-proliferation regime and world peace. Алжир приветствует вступивший в силу в прошлом году Пелиндабский договор, в соответствие с которым в Африке учреждается зона, свободная от ядерного оружия, что представляет собой важный вклад этого континента в укрепление режима нераспространения и всеобщего мира.
At the same time, if the zone is to advance multilateral disarmament, we look to the nuclear-weapon States to provide the requisite negative security guarantees. В то же время для того, чтобы эта зона содействовала процессу многостороннего разоружения, обладающие ядерным оружием государства должны предоставить необходимые негативные гарантии безопасности.
As noted, the corporate responsibility to respect human rights is not a law-free zone because elements of it may be required under domestic law. Как уже отмечалось, ответственность корпораций за уважение прав человека это не зона беззакония, поскольку некоторые ее элементы прописаны в национальном законодательстве.