Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
The technical parameters of fertilizer application, such as the amount used, the climate zone, the season and broadcast method and the type of crop and soil, determine its effect on the environment. Последствия внесения удобрений для окружающей среды предопределяются такими техническими параметрами их внесения, как использованное количество, климатическая зона, время года и способ разброса, а также тип сельскохозяйственной культуры и почвы.
In Austria's view the obligation should be reversed so that it should be an obligation for the aquifer States to seek cooperation with States in whose territory a recharge or discharge zone is located. По мнению Австрии, направленность этого обязательства следует изменить, с тем чтобы оно было обязательством государств водоносных горизонтов стремиться к сотрудничеству с государствами, на территории которых находится зона подпитки или зона разгрузки.
Isn't it a travel restricted zone? Это же зона с ограниченным передвижением.
What the hell is outside the combat zone at this point? Какая к чёрту разница, что это будет за зона?
UNIDO, jointly with the Food and Agriculture Organization of the United Nations (FAO) and the United Nations Development Programme (UNDP), was supporting a programme under which an industrial zone with factories for the processing of dairy products had been established. ЮНИДО, совместно с Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций (ФАО) и Программой развития Организации Объединенных Наций (ПРООН), оказывает под-держку программе, в соответствии с которой была создана промышленная зона с заводами для перера-ботки молочной продукции.
We are very pleased to note that 43 years after the signing of the Treaty of Tlatelolco, which established the first zone free of nuclear weapons in a densely populated area, the number of States covered by such zones has increased; Мы с глубоким удовлетворением отмечаем, что за 43 года с момента подписания Договора Тлателолко, которым была создана первая зона, свободная от ядерного оружия, в густонаселенном районе мира, число государств, охватываемых такими зонами, увеличилось.
Considering the importance of the recharge and discharge mechanism for the proper functioning of aquifers, it was decided to include an obligation on all States in whose territory a recharge or discharge zone is located to cooperate with aquifer States to protect the aquifer. С учетом важного значения механизма подпитки и разгрузки для надлежащего функционирования водоносных горизонтов было решено возложить обязательство сотрудничать с государствами водоносного горизонта в целях защиты водоносного горизонта на все государства, на территории которых расположена зона подпитки или разгрузки.
The country has more than 11,000 kilometres of shoreline, distributed across 17 states and 150 towns, and an exclusive economic zone of more than 3 million square kilometres, almost 50 per cent more than its continental territorial extension. Побережье страны простирается на 11000 км и пересекает 17 штатов и 150 муниципий, а исключительная экономическая зона имеет площадь более 3 млн. кв. км, причем более 50 процентов приходится на ее континентальный шельф.
One sign of that is the Republic of Paraguay being a party to the Treaty for the Prohibition of Nuclear Weapons in Latin America and the Caribbean, known as the Treaty of Tlatelolco, which created the first nuclear-weapon-free zone. Одним из подтверждений этого является тот факт, что Республика Парагвай является участником Договора о запрещении ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне, известного как Договор Тлателолко, в соответствии с которым была создана первая зона, свободная от ядерного оружия.
The other comment that caught my attention was when he says that Apizaco statewide ranks first people infected with HIV who wish to open a tolerance zone that the only thing that will bring the municipality will be the increase of social problems that day day living. Другие замечания, которые привлекли мое внимание, когда он говорит, что Apizaco штата занимает первое место людей, инфицированных ВИЧ, которые хотели бы открыть зона толерантности, что единственное, что может привести муниципалитет будет увеличение социальных проблем, в этот день день жизни.
The Institute of Air Force put forward the following requirements: range of detection of the aircraft 4-5 km; detection zone in the horizontal plane 120 º, in the vertical - about 90 º. НИИ ВВС выдвинул следующие требования: дальность обнаружения самолета 4-5 км; зона обнаружения в горизонтальной плоскости 120º, в вертикальной - порядка 90º.
So we studied the root apex and we found that there is a specific region that is here, depicted in blue - that is called the "transition zone." Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
The public sports zone includes multi-purpose sports halls, a swimming pool, a sauna, a fitness center, a health trail, a restaurant, a café and a health center. Общественно-спортивная зона включает в себя многофункциональные спортивные залы, бассейн, сауну, фитнес-центр, «тропу здоровья», ресторан, кафе и центр здоровья.
Convinced also that the African nuclear-weapon-free zone will constitute an important step towards strengthening the non-proliferation regime, promoting general and complete disarmament and enhancing regional and international peace and security, будучи убеждены также, что зона, свободная от ядерного оружия, в Африке будет представлять собой важный шаг в деле укрепления режима нераспространения, содействия общему и полному разоружению и укрепления регионального и международного мира и безопасности,
And he's like, "It's a war zone up there." А он: "Там зона боевых действий".
Because in this nuclear war you have with my mother, the blast zone keeps getting bigger and bigger, and I want no part of it. Потому что в этой ядерной войне, которую вы ведете с моей мамой зона поражения становится все больше и больше и я не хочу в этом участвовать
"'Recharge zone' means the zone which contributes water to an aquifer, including that part of the catchment area of rainfall where water flows to an aquifer by runoff on the ground and/or infiltration through soil." «"Зона подпитки" означает зону, питающую водой водоносный горизонт, включая ту часть водосборной площади дождевых осадков, из которой вода поступает в водоносный горизонт посредством поверхностного стока и/или инфильтрации через почву».
Examples of that process are the Declaration of MERCOSUR, Bolivia and Chile as a Zone of Peace, adopted at Ushuaia in 1998, the Declaration of Galapagos of 1989 and the Lima Commitment of 2002, which created the Andean region zone of peace. Примерами этого процесса являются Декларация об объявлении МЕРКОСУР, Боливии и Чили зоной мира, принятая в Ушуае в 1998 году, Галапагосская декларация 1989 года и Лимское заявление 2002 года, в соответствии с которым была создана Андская зона мира.
Seychelles established the outer limits of its exclusive economic zone and continental shelf by an order of 14 November 2002 (Maritime Zones (Exclusive Economic Zone and Continental Shelf) Order, 2002). Сейшельские Острова установили внешние границы исключительной экономической зоны и континентального шельфа посредством принятия постановления от 14 ноября 2002 года (морские зоны (исключительная экономическая зона и континентальный шельф) постановление 2002 года).
The zone covers an area of 120.72 square kilometres (46.61 sq mi) and integrates four existing bonded zones in the district of Pudong - Waigaoqiao Free Trade Zone, Waigaoqiao Free Trade Logistics Park, Yangshan Free Trade Port Area and Pudong Airport Comprehensive Free Trade Zone. Она занимает площадь 120,72 квадратных километра (47 кв. миль) и объединяет четыре действующие связанные зоны в районе Пудун - это зона свободной торговли Waigaoqiao, Логистический Парк свободной торговли Waigaoqiao, Яншаньский порт свободной торговли и Комплексная зона свободной торговли аэропорта Пудун.
The zone of peace and cooperation of the South Atlantic has shown itself to be a credible example of the complementarity between regional and global cooperation in the promotion of peace, security and development. Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике представляет собой достоверный пример взаимодополняемости между региональным сотрудничеством и сотрудничеством на глобальном уровне в деле обеспечения мира, безопасности и развития.
"... a nuclear-weapon-free zone cannot be conceived of or implemented in a political vacuum, separate from the process of mutual reconciliation." (A/48/399, 25 October 1993, para. 22) "... зона, свободная от ядерного оружия, не может быть спроектирована или создана в политическом вакууме, отдельно от процесса взаимного примирения" (А/48/399, 25 октября 1993 года, пункт 22);
If the zone of peace and cooperation of the South Atlantic is to be instrumental in the laying of solid foundations for cooperation between the countries of the region, it is crucial that members meet regularly. Для того чтобы зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике смогла сыграть определяющую роль в создании прочной основы для сотрудничества между странами региона, крайне важно, чтобы страны-члены встречались на регулярной основе.
So we studied the root apex and we found that there is a specific region that is here, depicted in blue - that is called the "transition zone." Итак мы изучали кончик корня и обнаружили, что существует особый участок, он выделен синим цветом - так называемая зона перехода.
So cigarettes are a no-fly zone but she's okay with this, or she doesn't know about this? Сигареты - запретная зона, но это она разрешает? Или она не знает?