| A MOBILE ZONE featured a variety of products and technologies Mitsubishi Electric is engaged in within the mobile phone industry. | МОБИЛЬНАЯ ЗОНА представила большой ассортимент продуктов и технологий, которыми занимается Mitsubishi Electric в отрасли мобильных телефонов. |
| An example is Twilight Zone: 19 Original Stories on the 50th Anniversary, edited by Serling's widow Carol Serling. | Например, «Сумеречная зона: 19 оригинальных историй к 50-летию», под редакцией вдовы Серлинга Кэрол Серлинг. |
| Central American Zone: The six teams are divided into groups of three teams each. | Центральноамериканская зона: 6 стран были разбиты на две группы по 3 команды в каждой. |
| The Zone is a series of interconnected maps that players can freely explore. | Мир игры - Зона - представляет собой серию взаимосвязанных карт, которые игроки могут свободно исследовать. |
| Central American Zone had 4 teams. | Центральноамериканская зона состояла из 4 команд. |
| The host and promoter of the match was the MSN Gaming Zone, with sponsorship from First USA bank. | Хозяином и спортивным промоутером этого матча была игровая зона MSN, при спонсорстве банка First USA. |
| A Duty Free Zone was established in 1989 with the objective to create the most attractive conditions for foreign investors. | Свободная от пошлины зона была учреждена в 1989 году с целью создания наиболее привлекательных условий для иностранных инвеститоров. |
| Carrion was at some point incarcerated in Negative Zone Prison Alpha. | Падаль был в какой-то момент заключен в тюрьму «Отрицательная Зона». |
| And I think it supremely illustrates the premise of this Blue Zone project. | Я думаю, оно в высшей степени подтверждает предпосылку проекта "Голубая зона". |
| The Northern Volcanic Zone (NVZ) extends from Colombia to Ecuador and includes all volcanoes on the continental mainland of these countries. | Северная вулканическая зона протянулась на территории Колумбии и Эквадора, содержит все материковые вулканы этих стран. |
| His new book, Conflict Zone, chronicles a decade spent working in the Middle East and Afghanistan. | В его новой книге "Зона конфликта" описаны десятилетия работы на Ближнем Востоке и Афганистане. |
| This is like a Twilight Zone. | Прямо как из сериала Сумеречная Зона. |
| This is Major Alex Carnahan, Zone 6. | Это майор Алекс Карнахан, зона 6. |
| Sir, I'm Major Carnahan with the Atlanta P.D., Zone 6. | Сэр, я майор Карнахан из полиции Атланты, Зона 6. |
| In 1992 a 200-mile Exclusive Economic Zone was also declared to protect the island's resources. | В 1992 году была объявлена также 200-мильная исключительная экономическая зона в целях охраны ресурсов острова. |
| No light reaction on Zone 97. | Зона 97. Изменений освещенности нет. |
| This research formed the basis of his work entitled "The Exclusive Economic Zone in International Law". | Это исследование легло в основу его работы под названием "Исключительная экономическая зона в международном праве". |
| I am pleased to announce that today's Zone is open, inclusionary and forward-looking. | Я с удовлетворением заявляю сегодня, что зона имеет открытый, всеобъемлющий и перспективный характер. |
| Most of the rainfall results from migratory tropical systems such as the Inter-Tropical Convergence Zone (ITCZ). | Основную часть дождей приносят такие мигрирующие тропические системы, как межтропическая зона схождения фронтов. |
| The areas of Trieste (Zone A) and north-west Istria (Zone B) were formed in the Free Territory of Trieste: in 1954, Italy reannexed Zone A, while Zone B was ceded to Yugoslavia. | Районы Триеста (зона А) и северо-западная Истрия (зона В) были объединены в Свободную территорию Триеста: в 1954 году Италия повторно аннексировала зону А, а зона Б была передана Югославии. |
| SC Demonstration Zone Yuzhnaya was registered as a legal entity in the beginning of May 2000. | Демонстрационная зона "Южная" была зарегистрирована в качестве юридического лица в начале мая 2000 года. |
| Without the establishment of the Temporary Security Zone, internally displaced persons were unable to return to inhabit their towns/villages. | Поскольку не была создана временная зона безопасности, перемещенные внутри страны лица не смогли вернуться в свои города/поселки. |
| Zone 1: Inside cabinets for equipment and hoses used for filling and discharge. | Зона 1: Внутреннее пространство шкафов для оборудования и шлангов, используемых для наполнения и опорожнения. |
| The larger maritime Exclusive Economic Zone encompasses 237,830 square miles and holds substantial marine resources. | Обширная морская исключительная экономическая зона охватывает территорию площадью в 237830 квадратных миль, богатую морскими ресурсами. |
| Zone where goods can be manufactured and/or stored without payment of their relevant duties and taxes. | Зона, в пределах которой товары могут изготавливаться и/или храниться без уплаты пошлин и налогов. |