| Current reprisal zone and thus inaccessible, causing the death of children and elderly persons for lack of assistance. | Зона нынешних расправ; в настоящее время доступа нет; из-за отсутствия помощи гибнут дети и старики. |
| This zone is most vulnerable to climatic and human pressures arising from rapidly increasing population and intensive economic activities. | Эта зона - одна из наиболее уязвимых от климатических и антропогенных нагрузок, обусловленных быстрым ростом населения и интенсивной экономической деятельностью. |
| The largest dead zone in the western hemisphere is caused by pollution from the Mississippi flowing into the Gulf of Mexico. | Самая крупная "мертвая зона" в Западном полушарии обусловлена загрязнением от впадения Миссисипи в Мексиканский залив. |
| On a regular basis, the zone has reaffirmed its willingness to contribute towards achieving lasting peace in Angola. | На регулярной основе зона подтверждала свою готовность содействовать достижению прочного мира в Анголе. |
| The zone was born as an area for promoting understanding and improving cooperation among the countries of the South Atlantic. | Эта зона была создана как район для содействия пониманию и улучшению сотрудничества между странами Южной Атлантики. |
| In the South Atlantic, an area of particular importance to Argentina, a nuclear-weapon-free zone is in operation. | В Южной Атлантике, регионе особого значения для Аргентины, также действует безъядерная зона. |
| Some agree that such a nuclear-weapon-free zone must take into account specific characteristics of the Middle East. | Некоторые согласны с тем, что такая зона, свободная от ядерного оружия, должна отражать специфические характеристики Ближнего Востока. |
| The Act provides for a 12-nautical-mile territorial sea and a 24-nautical-mile contiguous zone. | В Акте предусматривается 12-мильное территориальное море и 24-мильная прилежащая зона. |
| The Act also establishes a 24-nautical-mile contiguous zone. | В Акте устанавливается также 24-мильная прилежащая зона. |
| The combat against drug trafficking should continue to be actively pursued; the zone can provide a framework for active cooperation in that area. | Необходимо продолжать активную борьбу с оборотом наркотиков; зона может послужить рамками для активного сотрудничества в этой области. |
| The most recent nuclear-weapon-free zone is that declared in Central Asia, and we welcome it. | Последняя зона, свободная от ядерного оружия, объявлена в Центральной Азии, и мы приветствуем этот факт. |
| A special economic zone "Slavutich" is functioning in the city. | В городе функционирует специальная экономическая зона "Славутич". |
| The parties have stated that the zone has helped to build confidence between them. | Стороны согласились с тем, что эта зона способствует укреплению доверия между сторонами. |
| Additional observations: Main region (zone) of operation, vessels for carrying light voluminous cargo, etc. | Дополнительные примечания: основной район (зона) эксплуатации; суда, предназначенные для перевозки легковесных крупногабаритных грузов, и т.д. |
| Prior to the forced evacuation, the area surrounding the THJ was a neutral zone under the supervision of the ICRC. | До вынужденной эвакуации зона вокруг УМЦД была нейтральной и находилась под контролем МККК. |
| The discharge should occur below the thermocline layer and the oxygen-minimum zone. | Выброс должен происходить на более значительной глубине, чем слой термоклина и зона минимальной концентрации кислорода. |
| Accordingly, Peru signed an agreement that will lead to the creation of a free trade zone with MERCOSUR. | В этом же контексте Перу подписала соглашение, благодаря которому будет создана зона свободной торговли в рамках МЕРКОСУР. |
| We hope that in 2003 a fifth nuclear-weapon-free zone will be established in Central Asia. | Мы надеемся на то, что в 2003 году может быть создана пятая зона, свободная от ядерного оружия, в Центральной Азии. |
| First, the eastern security zone along the Jordan River. | Во-первых, восточная зона безопасности вдоль реки Иордан. |
| My country is honoured to be part of the historic Treaty of Tlatelolco which established the first such zone. | Моя страна имеет честь являться участницей исторического Договора Тлателолко, которым была создана первая такая зона. |
| For 10 years now such an uncontrolled zone has existed in that part of the territory of Azerbaijan occupied by Armenia. | Вот уже на протяжении 10 лет такая неконтролируемая зона существует в части территории Азербайджана, оккупированной Арменией. |
| The zone of peace and cooperation of the South Atlantic and the Community of Portuguese-speaking Countries bring us together. | Зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике и Сообщество португалоязычных стран объединяют нас. |
| The air safety zone has been reduced from 25 to 10 kilometres. | Воздушная зона безопасности была сокращена с 25 до 10 километров. |
| Mostly, the buffer zone involves agricultural land. | Эта буферная зона в основном состоит из сельскохозяйственных земель. |
| The Barqan industrial zone in the West Bank is a clear example of environment pollution. | Наглядным примером загрязнения окружающей среды является промышленная зона Баркан на Западном берегу. |