17 Each maritime zone is measured from the same baselines. | 17 Каждая морская зона отмеряется от одних и тех же исходных линий. |
They add that the green zone was established long after the Dobri Jeliazkov community was in existence. | Они добавляют, что зеленая зона была создана спустя много времени после образования общины "Добри Желязков". |
The second in command of Zone 14 said that any decision to leave must come from the high command. | Со своей стороны, заместитель командующего подразделения "Зона 14" заявил, что военная часть может быть выведена лишь по решению высшего командования. |
In 2007 the boundaries were marked out for the Untouchable Zone of the Tagaeri-Taromenani, whose territory was recognized in 1999. | В 2007 году была установлена заповедная зона для народа тагаэри-тароменани, чьи права на территорию были признаны в 1999 году. |
He has appeared in several films and television series, including the Nickelodeon series The Troop, To Be Fat like Me, and The Dead Zone, and was young Justin in Kickin' It Old Skool. | Он появился в нескольких фильмах и телесериалах, включая серию Nickelodeon - «Охотники за монстрами», «Быть толстой, как я» и «Мёртвая зона». |
On both his visits to the zone, the Special Rapporteur had the impression that an atmosphere of terror prevailed. | В результате двух поездок в этот район у Специального докладчика сложилось однозначное мнение - здесь царит обстановка террора. |
This area has the most important forested zone of the region. | Район является наиболее богатым лесами районом области. |
Kucinich's term as mayor began in January 1978, a time when Cleveland and most of Cuyahoga County was suffering from unrelenting snowfall (to the point where the area was considered a "disaster zone"). | Кусинич занял пост мэра в январе 1978 года в возрасте 31 года, во время, когда Кливленд и бо́льшая часть округа Кайахога (Cuyahoga) страдала из-за непрекращающегося снегопада (вплоть до того, что район считался «зоной бедствия»). |
The 170 hectares of the place had overlapping jurisdictions: the General Administration of Ports, Argentine railroads and the "Junta Nacional de Granos" (National Grain Board) had interests in the zone. | Доселе этот район (площадью 170 гектаров) находился под юрисдикцией двух организаций: Главное управление портов, Ferrocarriles Argentinos, и «Junta Nacional de Granos» (Национальный Зерновой совет). |
All that area of seafloor within reserved Block 13 in the Clarion-Clipperton Zone of the Pacific Ocean bounded by a line commencing at the north-west corner at: Latitude | Весь этот район морского дна в зарезервированном блоке 13 в зоне Кларион-Клиппертон в Тихом океане оконтурен линией, исходящей из точки в его северо-западном углу с координатами: |
Quick, to the Pacific time zone! | Быстрее, в Тихоокеанский часовой пояс! |
How do I set a time zone, and can I change it later? | Как установить часовой пояс, и можно ли его изменить в дальнейшем? |
You know the user's name and the time zone your network is in'is there any way to automate this Windows Welcome process so that the user can just turn the computer on, log on, and get to work? | Вы знаете имя пользователя и часовой пояс своей сети, существует ли какой-либо способ автоматизировать этот Windows Welcome процесс, чтобы пользователь просто смог включить компьютер, войти и приняться за работу? |
The clock will display the time for the selected default zone. Local is the time you set in System Settings. | Часы показывают время в часовом поясе по умолчанию. Локальный часовой пояс можно указать в разделе «Дата и время» параметров системы. |
Why is the time in toplist incorrect although the time zone in "TopList Settings" is set correctly? | Почему время в топлисте неправильное, хотя в TopList Settings часовой пояс выставлен правильно? |
At the time of writing, the exact locations of the additional zone and sub-zones have not been finalized. | Во время подготовки настоящего документа конкретное местонахождение дополнительных зональных и районных отделений еще не было определено. |
The audit made one high-priority recommendation, which was related to a lack of up-to-date policies and procedures that include clear criteria for the establishment, performance monitoring, relocation and closure of zone offices. | По итогам проверки вынесена одна рекомендация высокой степени приоритетности, которая касалась нехватки отвечающих современным требованиям стратегий и процедур, предусматривающих четкие критерии для создания, контроля эффективности, перевода и закрытия зональных отделений. |
In an apparent effort to enhance its operational capabilities, the Forces nouvelles recently restructured its command and control structure, primarily through reassigning some of its sector and zone commanders and increasing its sectors from 6 to 11. | Явно в целях укрепления своего оперативного потенциала «Новые силы» недавно провели реструктуризацию своей системы командования и контроля, главным образом путем перестановки ряда своих секторальных и зональных командиров и увеличения числа секторов с 6 до 11. |
The provisions under this heading are the result of the withdrawal and relocation of military contingents and the subsequent closure of zone offices in Merka, Hargeisa, Belet Weyne, Bossaso and Bardhere. | Ассигнования по данной статье связаны с выводом и передислокацией воинских контингентов и последующим закрытием зональных отделений в Марке, Харгейсе, Беледуэйне, Босасо и Бардере. |
The taxes benefit the Forces nouvelles treasury, Forces nouvelles zone commanders and local Forces nouvelles units. | Налоги поступают в казначейство «Новых сил», а также в распоряжение их зональных командующих и местных подразделений. |
I guess I'm in the zone today. | Кажется, я сегодня в ударе. |
look... I'm in the zone! | Слушай, я в ударе. |
I'm out of the zone. | Я больше не в ударе. |
He's in his zone tonight, | Он нынче в ударе. |
J Smooth: When I'm in the zone - I'm dancing and free styling it - I actually visually kind of picture lines, and moving them. | Музыка Аплодисменты Джей Смуз: Когда я в ударе, я танцую и фристайлю, и я представляю себе что-то вроде нарисованных линий и двигаю их. |
It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. | Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный. |
Under the regional transmission model, a zone tariff applies. | В соответствии с моделью региональной транспортировки применяется зональный тариф. |
In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. | В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место. |
I would immediately let you go to the zone review. | Если б вы выучили десяток социально-политических песен, пущу вас прямо на зональный смотр от имени Дома культуры. |
An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. | На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе. |
Back in Uppsala he developed methods for zone electrophoresis and ion exchange chromatography for hormone purification. | После возвращения в Уппсалу, занимался разработкой методов зонального электрофореза и ионообменной хроматографии для очистки гормонов. |
In addition, he admitted that the equipment held by the troops who had evacuated from Séguéla after the departure of the previous zone commander included some weapons previously unknown to the Forces nouvelles command. | Кроме того, он признал, что среди снаряжения, имевшегося у солдат, которые покинули Сегелу после отбытия бывшего зонального командира, было замечено оружие, прежде командованию «Новых сил» не известное. |
Follow-up of the 2010 audit of the Peshawar Zone Office, Pakistan, 2011/24 | Последующие мероприятия по итогам ревизии Зонального отделения в Пешаваре, Пакистан, проведенной в 2010 году, 2011/24 |
Subsequently, on 28 September 1993, Mr. Mohamed Ibrahim Egal, the "President" of "Somaliland" told the Acting Zone Director that his administration had set Wednesday, 29 September, as the deadline for the withdrawal of UNOSOM from the north-west. | После этого 28 сентября 1993 года "президент" "Сомалиленда" г-н Мохамед Ибрахим Эгал заявил и.о. зонального директора, что его администрация установила крайний срок для вывода ЮНОСОМ с северо-запада - среда, 29 сентября. |
At the time of the resolutions, a land-use plan of 1991 and a zone development plan for the industrial and port zone of 1993 were in place. | В момент принятия резолюций действовал план землепользования 1991 года и план зонального развития для промышленной и портовой зоны 1993 года. |
The Beauty and Health zone will focus on the promotion of healthy lifestyles, preventive medicine and facial and body beauty treatments. | Область Красоты и Здоровья будет сосредоточенна на поощрении целебных привычек жизни, к профилактической медицине и методам ухода лицевой и телесной красоты. |
I mean, this whole area of space is a dead zone. | Я имею ввиду, вся эта область космоса - мертвая зона. |
Denmark, together with the government of Greenland, now claims that it is the former, giving it the right to extend its economic zone across a huge area at the top of the world. | Дания, вместе с правительством Гренландии, сейчас отстаивает первое утверждение, что даёт ей право распространить свою экономическую зону на огромную область вблизи полюса мира. |
The forest region west of the gap is called the Upper Guinean forests or Guinean forest zone, and the portion east of the gap is called the Lower Guinean forests, Lower Guinean-Congolian forests, or Congolian Forest Zone. | Область к западу от разрыва называется Верхнегвинейские леса (англ.)русск. или Гвинейская лесная зона, а часть к востоку от разрыва называется Нижнегвинейские леса (англ.)русск., Низинные Гвинейско-Конголезские леса или Конголезская лесная зона. |
The system for testing land vehicle driving skill comprises a test exercise zone located on a site, which zone is designed so that a vehicle can travel around it and comprises at least one monitoring area and at least one sensor. | Система тестирования мастерства управления наземным транспортным средством включает размещенную на площадке зону испытательного упражнения, выполненную с возможностью перемещения по ней транспортного средства, которая содержит как минимум одну контрольную область, как минимум один датчик. |
Realizing the gravity of the situation, Sfc. Zabitosky ordered his patrol to move to a landing zone for helicopter extraction while he covered their withdrawal with rifle fire and grenades. | Осознавая серьёзность ситуации, сержант первого класса Забитоски приказал своим людям двигаться к посадочной площадке для эвакуации с помощью вертолётов и прикрывал отход группы огнём из винтовки и гранатами. |
The first stage landed successfully on Landing Zone 1. | Первая ступень выполнила успешную посадку на площадке Посадочной зоны 1. |
(c) East zone: construction in this zone would have a major negative impact on views to and from the East River, significantly compromising the iconic composition of the original buildings. | с) восточная площадка: строительство на этой площадке серьезно отразится на видах на реку Ист-Ривер и со стороны реки, что существенно нарушит классическую композицию первоначальных зданий. |
(e) Off-complex zone: construction in the zone south of 42nd Street would have the lowest historic preservation impact of any of the alternatives considered. | е) площадка за пределами комплекса: строительство на площадке южнее 42й улицы из всех рассмотренных вариантов будет иметь наименьшие последствия с точки зрения сохранения исторического объекта. |
The system for testing land vehicle driving skill comprises a test exercise zone located on a site, which zone is designed so that a vehicle can travel around it and comprises at least one monitoring area and at least one sensor. | Система тестирования мастерства управления наземным транспортным средством включает размещенную на площадке зону испытательного упражнения, выполненную с возможностью перемещения по ней транспортного средства, которая содержит как минимум одну контрольную область, как минимум один датчик. |
Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. | Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене. |
Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). | Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен). |
The Zone's first competitors were AOL's, as well (and it's successor Gamespy), and Sega's. | Первыми конкурентами Zone были AOL, а также, и от Sega. |
On the Zone Type page, select the Primary zone option and click Next. | На странице Zone Type (Тип Зоны) выберете опцию Primary zone (Первичная зона) и нажмите Next. |
NATO military involvement primarily involved enforcement of a "No Fly Zone" code named Operation Deny Flight to discourage military aircraft of the Bosnian-Serb Armed Forces from attacking Bosnian civilians and Bosniak and Croat forces. | Первоначально военное участие НАТО ограничивалось поддержанием зоны, запрещённой для полётов («No-fly zone»), в ходе операции под названием «Deny Flight», цель которой состояла в предотвращении воздушных атак боснийских гражданских и боснийских и хорватских сил со стороны самолётов сербских вооружённых сил. |
The machines, specifically designed to offer fitness regimes similar to extreme sports in the controlled environment of the Palace grounds, the Energy Zone is sure to impress the fitness guru in you. | Спортивные снаряды специально сконструированы таким образом, чтобы режим фитнес-занятий по своему уровню был похож на нагрузки при занятиях экстремальными видами спорта. Расположенная на первом этаже палас-отеля "Energy Zone" наверняка оправдает все ваши ожидания. |
Jay played drums on the band's first two albums, Wisconsin Death Trip and Machine, but before Static-X could begin recording their third album, Shadow Zone, he left the band because of musical and political differences. | После образования группы Кен Джей играл на барабанах на двух альбомах группы, Wisconsin Death Trip и Machine, но перед записью третьего альбома Shadow Zone, Кен Джей оставил группу, по его объяснению из-за музыкальных и политических разногласий. |
While the general quality of the nodule ecosystems in the Clarion-Clipperton fracture zone is known, the actual community resistance, resilience and pattern of biodiversity are very poorly understood. | Хотя общее состояние конкреционных экосистем в зоне разломов Кларион - Клиппертон известно, реальная сопротивляемость сообществ, их приспособляемость и биологическое разнообразие изучены довольно плохо. |
However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. | Однако биота, приуроченная к подводным горам и участкам разломов в зоне Кларион - Клиппертон, остается по сути неизученной, так что ее уникальность оценить нельзя. |
Macrofaunal and meiofaunal invertebrates constitute the vast majority of biodiversity in the Clarion-Clipperton Zone and almost certainly include species with the most limited dispersal capabilities and biogeographic ranges. | Биоразнообразие в зоне Кларион - Клиппертон представлено в подавляющем большинстве случаев макро- и мейофауновыми беспозвоночными, которые почти наверняка включают виды, сильнейшим образом ограниченные по своей способности к расселению и по своему биогеографическому ареалу. |
The Authority therefore convened a meeting of an expert group of scientists, including some from the countries of the contractors, to draw up a preliminary proposal for the establishment of a geological model for the Clarion-Clipperton Zone. | По этой причине Орган созвал совещание экспертной группы ученых, включая ученых из стран контракторов, для составления предварительных предложений относительно создания геологической модели для зоны разломов Кларион - Клиппертон. |
Seamounts, defined as topographic features with summits over 1,000 metres above the general sea floor, as well as fracture zones, also occur in the Clarion-Clipperton Zone. | В зоне Кларион - Клиппертон также встречаются подводные горы, определяемые как топографические структуры, возвышающиеся над остальным морским дном более чем на 1 тыс. м, а также участки разломов. |
Based on the recent euro zone experience, macroeconomic policy coordination mechanisms were essential for regional integration. | Опираясь на недавний опыт еврозоны, механизмы координации макроэкономической политики имеют важное значение для региональной интеграции. |
Debt problems in the euro zone could negatively impact exports to Europe, a main trading partner for most non-oil-exporting countries in sub-Saharan Africa. | Долговые проблемы стран еврозоны могут негативно сказаться на экспорте в Европу, которая является главным торговым партнером большинства стран субсахарской Африки, не являющихся экспортерами нефти. |
Apart from the trade challenge of global slowdown, the region has to be prepared for a worst-case scenario of a financial crisis emanating from the euro zone. | Наряду с обуславливаемой глобальным спадом торговой проблемой регион должен быть готов к худшему сценарию финансового кризиса, исходящему из еврозоны. |
The United States and the economies of the euro zone - the major developed economies and the region's key export markets - have been experiencing stalled growth due primarily to concerns about sovereign debt levels. | Основной причиной застопорившегося роста в Соединенных Штатах Америки и странах еврозоны, ведущих странах развитого мира и ключевых экспортных рынках региона, является, прежде всего, озабоченность по поводу уровней суверенного долга. |
The EU drew the right conclusions when it stressed that national bank rescue packages must not be designed in ways that starve subsidiaries, and also by doubling - to €50 billion - the crisis funds available to EU countries outside the euro zone. | ЕС вынес правильные решения, когда он подчеркнул, что спасительные меры национального банка не должны быть разработаны таким образом, чтобы уморить голодом дочерние компании, также удваивание до 50 миллиардов евро размеров кризисных фондов должно открыть доступ странам ЕС вне еврозоны. |
We're about 10 minutes from the battle zone. | Мы в 10 минутах полета от зоны боевых действий. |
Upon arrival, the regiment was sent throughout the zone of operations. | По прибытии полк был направлен в зону боевых действий. |
Darfur may be a less active war zone than it was a year ago, but violations of human rights continue to occur frequently, and active combat has been replaced by a suffocating environment of intimidation and fear, perpetuated by ever-present militias. | Сейчас Дарфур, возможно, является зоной менее активных боевых действий, чем год назад, однако нарушения прав человека до сих пор совершаются часто, и на смену активным боевым действиям пришла удушающая атмосфера запугивания и нагнетания страха, создаваемая постоянно присутствующими здесь ополчениями. |
You ever been in a war zone? | А в зоне боевых действий? |
It's a war zone down here. | Там зона боевых действий. |
C. Geological model of polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton fracture zone | С. Геологическая модель залежей полиметаллических конкреций в зоне разлома Кларион-Клиппертон |
The Commission continued its consideration of a proposal for the establishment of a network of areas of particular environmental interest in the Clarion-Clipperton Fracture Zone. | Комиссия продолжила рассмотрение предложения о том, чтобы установить в зоне разломов Кларион-Клиппертон сеть участков, представляющих особый экологический интерес. |
This task will provide a technical overview of the environmental parameters of the Clarion-Clipperton zone. | Цель этой работы состоит в проведении технического обзора экологических параметров зоны Кларион-Клиппертон. |
In 1978 and 1979, a hydraulic air-lift mining system with a self-propelled collector and about one-tenth commercial scale was tested by OMCO at water depths of 5,000 metres also in the Clarion-Clipperton Zone. | В 1978 и 1979 годах ОМКО испытал на глубине до 5000 метров в зоне Кларион-Клиппертон гидравлическую эрлифтную систему добычи с самоходным коллектором при масштабе операций в одну десятую коммерческого объема. |
It is clear that the level of biological sampling in the Clarion-Clipperton Zone needs to be improved by several orders of magnitude in order to understand the biological significance of so many singleton species in one sample. | Чтобы понять биологическую значимость такой многочисленности единичных биологических видов в одной пробе, промеренность зоны Кларион-Клиппертон биологическими пробами необходимо будет, разумеется, на несколько порядков увеличить. |