| The zone could play a large practical role in preventing uncontrolled proliferation of nuclear materials, as well as in fighting nuclear terrorism. | Эта зона может также сыграть большую практическую роль в предотвращении неконтролируемого распространения ядерных материалов и борьбе с ядерным терроризмом. |
| Information was also sought on other law of the sea issues such as the regime of straits, the continental shelf and the exclusive economic zone. | Запрашивалась также информация по другим вопросам в области морского права, таким, как режим проливов, континентальный шельф и исключительная экономическая зона. |
| From its base to the level of Patel's shins is the first zone which has three levels and includes an exhibition area, mezzanine and roof. | От основания и до уровня голеней статуи располагается первая зона, которая имеет три уровня и включает выставочную площадь, мезонин и крышу. |
| Andean Zone of Peace [item 161]. | Андская зона мира [пункт 161]. |
| We have serious concerns that the Temporary Security Zone is not fully demilitarized. | Мы серьезно обеспокоены тем, что временная зона безопасности не демилитаризована полностью. |
| The secessionist onslaught and criminality has turned the northern parts of Mali into the most insecure zone in West Africa today. | Нападения сепаратистов и преступность превратили северную часть Мали в район Западной Африки, в котором безопасность на данный момент находится на самом низком уровне. |
| Minsk is surrounded by a green belt and a protective zone surrounds the city's reservoir in order to ensure water quality. | Минск окружен зеленым поясом лесов, причем для обеспечения качества воды район вокруг городского водохранилища является охранной зоной. |
| On that basis, the Kingdom of Bahrain reiterates its demand that serious steps be taken to make the Middle East, including the Gulf region, a zone free of nuclear weapons and other weapons of mass destruction. | Исходя из этого, Королевство Бахрейн вновь требует предпринять серьезные шаги для превращения Ближнего Востока, включая район Залива, в зону, свободную от ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения. |
| In Botswana and Lesotho, cattle are driven to the mountains during the summer to avoid conflict with crop production and to stay away from maboella; and are returned to the village zone during the winter after crop harvest. | В Ботсване и Лесото скот перегоняется летом в горы, чтобы избежать конфликта с растениеводами, и возвращается в район деревни зимой после уборки урожая. |
| At the time, the Izbat Abd Rabbo area was a closed military zone into which no one, including ICRC, was permitted to enter. | В период, когда происходили эти события, район Избат Абд Раббо был закрытой военной зоной, доступ в которую был запрещен всем, включая МККК. |
| We can also define the Time zone that will be used by an Auto Attendant. | Мы также можем указать часовой пояс, который будет использоваться в Auto Attendant. |
| That Bavly is in a different time zone. | Что в Бавлах другой часовой пояс. |
| If you already have a Google account, we may ask you for some minimal amount of information to set up your calendars, such as your name, preferred default language, and time zone. | Если у Вас уже есть аккаунт Google, то для создания календарей Вам может потребоваться указать минимальный объем информации, такой как Ваше имя, язык, который Вы предпочитаете использовать по умолчанию, и часовой пояс. |
| According to political scientist Alexander Kanev, in fact the so-called red zone of the 1990s was no more than a residual support for the former communist government. | По мнению политолога Александра Кынева: фактически так называемый красный пояс 1990-х был не чем иным, как остаточной поддержкой прежней коммунистической власти. |
| Or you can tell me about this girl you shipped off to another time zone in honor of my arrival. | Или расскажи мне о девушке, которую ты отправил в другой часовой пояс в честь моего визита. |
| One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. | Одно из зональных отделений объяснило использование такой практики своим желанием тщательно следить за качеством ведущейся работы. |
| It is not clear, however, whether these funds flow directly to Forces nouvelles zone commanders. | При этом неясно, оседают ли эти средства непосредственно у зональных командующих «Новых сил». |
| This means that seven audits (zone, country office and thematic) that were recorded in the 2011 annual report as completed are also reflected as completed in this 2012 OIAI annual report. | Это означает, что семь ревизий (зональных, по страновым отделениям и тематических), отнесенных к числу завершенных в годовом докладе за 2011 год, также отражены в качестве завершенных и в настоящем годовом докладе УВРР за 2012 год. |
| The taxes benefit the Forces nouvelles treasury, Forces nouvelles zone commanders and local Forces nouvelles units. | Налоги поступают в казначейство «Новых сил», а также в распоряжение их зональных командующих и местных подразделений. |
| 2.1.5 Increase in the number of Zone Wardens (2009/10:35 Zone Wardens; 2010/11:60 Zone Wardens) | 2.1.5 Увеличение числа зональных систем оповещения (2009/10 год: 35 зональных систем оповещения; 2010/11 год: 60 зональных систем оповещения) |
| I know you're in the zone, but... | Я знаю, ты в ударе, но... |
| Johnny Clay in the zone now. | Джони Клей сегодня в ударе. |
| I'm out of the zone. | Я больше не в ударе. |
| He's in his zone tonight, | Он нынче в ударе. |
| Geologically Lofn is divided into a number of zones including the flat central floor zone, ring of massifs around it and the outer rings of bright and dark impact ejecta. | Геологически Лофн делится на несколько регионов, включая центральное плоское дно, окружающие его кольца горных массивов и внешние кольца из светлых и тёмных масс выброшенного при ударе вещества. |
| It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. | Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный. |
| Under the regional transmission model, a zone tariff applies. | В соответствии с моделью региональной транспортировки применяется зональный тариф. |
| In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. | В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место. |
| An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. | На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе. |
| The expert explained that a "zone by zone" approach takes into consideration the different conditions that determine access to education in rural and urban areas. | Эксперт пояснила, что "зональный подход" позволяет учитывать различные условия, которые определяют доступ к образованию в сельских и городских районах. |
| In view of this information, it appears to the Advisory Committee that the related resources for posts for the zone and sub-zones will be needed for only three months of the mandate period. | В свете этой информации Консультативному комитету кажется, что ресурсы, связанные с финансированием этих постов для зонального и районных отделений, потребуются лишь на три месяца мандатного периода. |
| In addition, he admitted that the equipment held by the troops who had evacuated from Séguéla after the departure of the previous zone commander included some weapons previously unknown to the Forces nouvelles command. | Кроме того, он признал, что среди снаряжения, имевшегося у солдат, которые покинули Сегелу после отбытия бывшего зонального командира, было замечено оружие, прежде командованию «Новых сил» не известное. |
| About 10 days ago, the Acting Zone Director of UNOSOM for north-west Somalia ("Somaliland") was told by the authorities that all United Nations personnel should withdraw from the region. | Примерно десять дней назад исполняющий обязанности зонального директора ЮНОСОМ в северо-западной части Сомали ("Сомалиленд") был поставлен властями в известность о том, что всему персоналу ООН следует покинуть регион. |
| Its wide range of hydronic and radiant systems and components include pumps, heat exchangers, expansion tanks, flow measurement devices, air separators and valves, and zone control products. | Компания выпускает широкий диапазон гидронических и радиаторных компонентов, в том числе насосы, теплообменники, расширительные баки, расходомеры, воздушные сепараторы и клапаны, а также регуляторы зонального потока. |
| It was decided to establish an additional zone as the central zone (Baidoa) was difficult to administer because of communications, transportation and security constraints. | Решение о создании дополнительного зонального отделения было принято в связи с трудностями в плане осуществления управления в центральном зональном отделении (Байдоа), которые явились следствием проблем с обеспечением связи, транспорта и безопасности. |
| The region (zone) determines what fish and loot you will be able to find. | Область (игровая зона) определяет, какую рыбу и добычу вы сможете найти. |
| Similarly, Polisario call the areas a "liberated territory" or the "free zone", but this is not an official designation. | Аналогичным образом ПОЛИСАРИО называет данную область «освобождёнными территориями» или «свободной зоной», но эти термины не являются официальными названиями. |
| Denmark, together with the government of Greenland, now claims that it is the former, giving it the right to extend its economic zone across a huge area at the top of the world. | Дания, вместе с правительством Гренландии, сейчас отстаивает первое утверждение, что даёт ей право распространить свою экономическую зону на огромную область вблизи полюса мира. |
| The area between the departments of Caldas, Risaralda and Quindío is known as the Coffee Zone because of the large development experienced by the cultivation of this product. | Область между департаментами Кальдас, Рисаральда и Киндио известна как «кофейная зона» в связи с большими масштабами выращивания этого продукта в данной местности. |
| The area of Earth located in between the Tropic of Cancer and Tropic of Capricorn is called the tropical (torrid) zone. | Область, заключённая между тропиком Рака и тропиком Козерога, называется тропиками. |
| Because I'm sorry, but come on, you've been to the fun zone, right? | Ты же была на той детской площадке, верно? |
| See, all the contestants would put their friends in an area, or "zone." | Друзья всех участником находились бы на некой площадке или "зоне". |
| (b) Central zone: construction in this zone would significantly compromise the open green space, which is a major factor in the first historical design principle identified above. | Ь) центральная площадка: строительство на этой площадке существенно сократило бы площадь открытого зеленого пространства, сохранение которого является важным элементом изложенного выше первого принципа исторического проектирования. |
| (c) East zone: construction in this zone would have a major negative impact on views to and from the East River, significantly compromising the iconic composition of the original buildings. | с) восточная площадка: строительство на этой площадке серьезно отразится на видах на реку Ист-Ривер и со стороны реки, что существенно нарушит классическую композицию первоначальных зданий. |
| (e) Off-complex zone: construction in the zone south of 42nd Street would have the lowest historic preservation impact of any of the alternatives considered. | е) площадка за пределами комплекса: строительство на площадке южнее 42й улицы из всех рассмотренных вариантов будет иметь наименьшие последствия с точки зрения сохранения исторического объекта. |
| Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. | Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене. |
| Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). | Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен). |
| The Kafia Kingi Enclave: People, politics and history in the north-south boundary zone of western Sudan. | На границе между Суданом и Южным Суданом произошло столкновение Абьей (район) The Kafia Kingi Enclave People: Politics and History in the North-South Boundary Zone of Western Sudan |
| By December 1945, the French authorities issued stamps for the "zone française", later to be supplemented by stamps for Baden, Rheinland-Pfalz, and Württemberg. | К декабрю 1945 года французские власти выпустили почтовые марки для французской оккупационной зоны («zone française»), к которым позднее добавлились почтовые марки для Бадена, Рейнланд-Пфальца и Вюртемберга. |
| On September 11, 2003, "Outrageous" was confirmed as one of the tracks from In the Zone. | 11 сентября 2003 было подтверждено, что "Outrageous" станет одним из треков с In the Zone. |
| After training with DJ Hyde at the Combat Zone Wrestling (CZW) training school, Yim began working for CZW as a manager for Adam Cole. | После тренировок с Ди Джеем Хайдом в школе реслинга Combat Zone Wrestling (CZW), Йим стала работать там в роли валета Адама Коула. |
| The Central African Shear Zone (CASZ) (or Shear System) is a wrench fault system extending in an ENE direction from the Gulf of Guinea through Cameroon into Sudan. | Центральноафриканская зона сдвига (ЦАЗС) (англ. Central African Shear Zone, CASZ) - система разломов, простирающаяся от Гвинейского залива через Камерун до Судана. |
| He informed the Meeting that the Authority was in the process of developing a geological model for polymetallic nodule deposits in the Clarion-Clipperton Zone in order to incorporate scientific findings relating to the continuity of nodule deposits and proxy data on high-grade and high-abundance nodule deposits for resource assessment. | Он сообщил участникам совещания, что Орган находится в процессе построения геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне Кларион - Клиппертон с включением в эту модель полученных научных данных о сплошности залежей конкреций и косвенных данных о залежах наибольшей сортности и плотности залегания для нужд ресурсной оценки. |
| He also reported on the development of a geological model of polymetallic nodule deposits for the Clarion-Clipperton zone seabed area and provided information on the Kaplan project. | Кроме того, он доложил о формировании геологической модели залежей полиметаллических конкреций в зоне морского дна Кларион - Клиппертон и представил информацию о проекте Фонда Каплана. |
| COMRA will also work on spatial decision support system techniques for data on the entire Zone. | Кроме того, КОИОМРО будет применять методику «пространственная система поддержки принятия решений» для получения данных по всей зоне Кларион - Клиппертон. |
| The Commission recommended that similar working practices be adopted in 2009, when it would also be considering a broad range of issues, including the proposal to establish a network of reference areas in the Zone and the revision of its 2001 environmental recommendations. | Комиссия рекомендует воспринять аналогичный порядок работы и в 2009 году, когда она тоже будет заниматься широким комплексом вопросов, включая рассмотрение предложения о создании сети эталонных полигонов в зоне Кларион - Клиппертон и ревизию принятых ею в 2001 году экологических рекомендаций. |
| Seamounts, defined as topographic features with summits over 1,000 metres above the general sea floor, as well as fracture zones, also occur in the Clarion-Clipperton Zone. | В зоне Кларион - Клиппертон также встречаются подводные горы, определяемые как топографические структуры, возвышающиеся над остальным морским дном более чем на 1 тыс. м, а также участки разломов. |
| There is also continuing talk of creating a single monetary area similar to the euro zone. | Кроме того, продолжает обсуждаться вопрос о создании единого валютного пространства по типу еврозоны. |
| Given internal conflict over taxes and spending, maybe Germany, not Greece, will become the euro zone's first country to see a government fall. | При условии сохранения внутреннего конфликта по поводу сбора налогов и их распределения, возможно, именно Германия, а не Греция станет первой страной еврозоны, которая увидит падение правительства. |
| A single currency also means a common exchange rate relative to other currencies, which, for any country within the euro zone, precludes a natural market response to a chronic trade deficit. | Единая валюта означает также единый обменный курс по отношению к другим валютам. В каждой стране еврозоны это служит препятствием для естественной ответной реакции рынка на хронический торговый дефицит. |
| Further rises in developed-country interest rates, in particular in the United States, the euro zone and Japan, are possible if inflation shows signs of gaining momentum in these economies. | Если процесс роста инфляции в развитых странах будет набирать силу, то дальнейшее повышение процентных ставок в развитых странах, в частности в Соединенных Штатах, странах еврозоны и Японии, не исключено. |
| For example, why is there an international economic organization such as the G-7 without China, which is poised to overtake Germany as the world's third largest economy and since 2000 has contributed almost as much to global economic activity as the entire euro zone? | Например, почему Китай, который скоро обгонит Германию как третью по величине мировую экономику, и доля которого, начиная с 2000 года, в глобальной экономической деятельности сравнима с долей всей еврозоны, не является членом такой международной экономической организации, как, скажем, Большая Семерка? |
| In case you're screwing in a war zone. | На случай, если занесет в зону боевых действий. |
| You make it sound like I'm going into a war zone. | Ты так говоришь, будто я собираюсь в зону боевых действий. |
| My search shows that there was a combat zone mishap report involving your body armor. | Поиск показывает, что в зоне боевых действий произошел инцидент, в котором участвовал ваш бронежилет. |
| You told me in Africa that there was a soldier who offered to buy you a cup of coffee in a combat zone. | В Африке ты мне сказала, что один солдат предложил тебе когда-то чашку кофе, в зоне боевых действий. |
| He was en route to the combat zone aboard a troop ship when the bombing of Hiroshima and Nagasaki ended the war. | Позднее его корабль был направлен в зону боевых действий, но бомбардировки Хиросимы и Нагасаки завершили войну. |
| UK Seabed Resources Ltd has identified a world-class team of leading deep sea ecologists and biologists with extensive benthic ecological experience in the abyssal Pacific Ocean, including the Clarion-Clipperton Zone, to lead this study. | Для руководства этими исследованиями «ЮК сибед рисорсиз лтд» собрала первоклассную группу ведущих специалистов по глубоководной экологии и биологии, обладающих обширным опытом решения проблем бентической экологии в абиссальной части Тихого океана, включая зону Кларион-Клиппертон. |
| The Commission met in an open session on 15 July 2014 to review the status of the implementation of the environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone adopted in 2012 for a period of three years. | 15 июля 2014 года Комиссия провела открытое заседание для обзора хода осуществления плана экологического обустройства зоны Кларион-Клиппертон, который был принят в 2012 году сроком на три года. |
| Figure 2. Clarion-Clipperton Zone divided into the nine management subregions, with one 400 x 400 km preservation reference area centred in each subregion. | Зона Кларион-Клиппертон, разбитая на девять хозяйственных субрегионов, внутри каждого из которых находится по одному заповедному эталонному полигону размером 400× 400 км. |
| It is clear that the level of biological sampling in the Clarion-Clipperton Zone needs to be improved by several orders of magnitude in order to understand the biological significance of so many singleton species in one sample. | Чтобы понять биологическую значимость такой многочисленности единичных биологических видов в одной пробе, промеренность зоны Кларион-Клиппертон биологическими пробами необходимо будет, разумеется, на несколько порядков увеличить. |
| In this regard, the proposals for an environmental management plan for the Clarion-Clipperton Zone and for the management of chemosynthetic environments in the global oceans were measures under urgent consideration. | В связи с этим в настоящее время в первоочередном порядке рассматриваются предложения о плане экологического обустройства для зоны Кларион-Клиппертон и о регулировании хемосинтетических сред в Мировом океане. |