The zone immediately below us, in a square of 50 surface spacials. | Зона прямо под нами, площадью в 50 квадратных поверхностных космонов. |
Computer models suggesting conditions for these bodies to have habitable planets are very stringent, the habitable zone being narrow and decreasing with time, due to the cooling of the brown dwarf. | Компьютерные модели показывают очень строгие условия для обитаемости подобных планет, поскольку обитаемая зона является узкой и уменьшается со временем из-за охлаждения коричневого карлика. |
The Treaty also established a buffer zone extending 1.4 nautical miles on either side of the boundary in the Western Gap, within which neither party may engage in drilling or exploitation of the continental shelf for a period of 10 years. | В Договоре также устанавливается буферная зона, простирающаяся на 1,4 морской мили по обе стороны границы в западной зоне, в пределах которой ни одна из сторон не может заниматься бурением или разработкой континентального шельфа в течение 10 лет. |
In this regard, Malaysia laments the fact that a nuclear-weapon-free zone is yet to be established in the Middle East, and my delegation joins the call for the establishment of a nuclear-weapon-free zone in that region without delay. | В этой связи Малайзия выражает сожаление по поводу того, что на Ближнем Востоке пока еще не создана зона, свободная от ядерного оружия, и моя делегация присоединяется к призыву о незамедлительном создании в этом регионе зоны, свободной от ядерного оружия. |
Three zones were designated at increasing distances from the frontier: "Zone of Security": Initial contact with the enemy. | Эшелонированная оборона разделялась на три зоны по расстоянию от границы: «Зона безопасности»: В которой предполагалось осуществить первый контакт с противником. |
Such incidents could clearly be interpreted as measures to discourage the return of refugees to the zone. | Эти действия нельзя квалифицировать иначе, как стремление воспрепятствовать возвращению беженцев в этот район. |
The oblast is situated in a zone of mixed forests. | Район находится в зоне смешанных лесов. |
IDF troops separated the two sides and declared the area a closed military zone. | Военнослужащие ИДФ разъединили обе стороны и объявили этот район закрытой военной зоной. |
One day, you hear that this or that area is a closed military zone, so nobody can get in or out. | Однажды вам становится известно, что тот или этот район является закрытой военной зоной и что никто не может входить или выходить из него. |
Deployment of Collective Peacekeeping Forces units and command units to the conflict zone shall be carried using scheduled air, sea, river or rail transport or the forces' own transport. | Переброска органов управления, частей КМС в район конфликта осуществляется в соответствии с графиком воздушным, морским, речным, железнодорожным транспортом и своим ходом. |
The user can review and modify his time and date settings including setting the time zone. | Пользователь может посмотреть и настроить параметры времени и даты, включая часовой пояс. |
If you already have a Google account, we may ask you for some minimal amount of information to set up your calendars, such as your name, preferred default language, and time zone. | Если у Вас уже есть аккаунт Google, то для создания календарей Вам может потребоваться указать минимальный объем информации, такой как Ваше имя, язык, который Вы предпочитаете использовать по умолчанию, и часовой пояс. |
Or you can tell me about this girl you shipped off to another time zone in honor of my arrival. | Или расскажи мне о девушке, которую ты отправил в другой часовой пояс в честь моего визита. |
The time zone is the same as the Brazilian official time: three hours less than Greenwich. | Часовой пояс штата соответствует официальному поясу Бразилии. Разница с Гринвичем составляет З часа в сторону убывания. |
A gold-bearing mineralized zone was discovered measuring approximately 3 kilometres in length and 10 metres in width. | Был обнаружен пояс залегания золотоносных руд, простирающийся приблизительно на З км в длину и на 10 м в ширину. |
One zone office justified this practice by its desire to ensure close monitoring of the quality of work undertaken. | Одно из зональных отделений объяснило использование такой практики своим желанием тщательно следить за качеством ведущейся работы. |
At the time of writing, the exact locations of the additional zone and sub-zones have not been finalized. | Во время подготовки настоящего документа конкретное местонахождение дополнительных зональных и районных отделений еще не было определено. |
Online awareness training is now mandatory for staff members at the P-5 level and above as well as deputy representatives, chiefs of operation and zone office chiefs regardless of their level. | Онлайновая подготовка по повышению осведомленности в вопросах этики является в настоящее время обязательной для штатных сотрудников уровня С-5 и выше, а также для заместителей представителей, начальников оперативных отделов и глав зональных отделений независимо от их уровня. |
The initial controversy around the level of cash paid, particularly at the United Nations, led the various oversight bodies to recommend the re-examination of the rate and consideration of alternatives such as the establishment of a "per zone" rate. | Первоначальные сложности, связанные с суммой денежной выплаты, в частности в Организации Объединенных Наций, побудили ряд надзорных органов рекомендовать пересмотреть эту ставку и изучить другие варианты, например введение "зональных" ставок. |
The provisions under this heading are the result of the withdrawal and relocation of military contingents and the subsequent closure of zone offices in Merka, Hargeisa, Belet Weyne, Bossaso and Bardhere. | Ассигнования по данной статье связаны с выводом и передислокацией воинских контингентов и последующим закрытием зональных отделений в Марке, Харгейсе, Беледуэйне, Босасо и Бардере. |
I guess I'm in the zone today. | Кажется, я сегодня в ударе. |
Sorry. I was kind of in the zone or something. | Просто я в ударе или типа того. |
I was in the zone. | Я был просто в ударе. |
J Smooth: When I'm in the zone - I'm dancing and free styling it - I actually visually kind of picture lines, and moving them. | Джей Смуз: Когда я в ударе, я танцую и фристайлю, и я представляю себе что-то вроде нарисованных линий и двигаю их. |
Tucker's in the zone. (Chuckles) | Такер, в ударе. |
It has a flexible structure organized into four levels: community, zone, department and nation. | Данная организация обладает гибкой структурой, имеющей четыре уровня: местный (общинный), зональный, департаментский и общенациональный. |
Under the regional transmission model, a zone tariff applies. | В соответствии с моделью региональной транспортировки применяется зональный тариф. |
In the course of his exchanges with the Group, the zone commander denied that such events had taken place. | В ходе бесед с Группой зональный командир «Новых сил» отрицал, что эти события имели место. |
An official appointed by the Zone Commander of Forces nouvelles is designated as the Responsable des Affaires Financières and is posted at the border to collect taxes. | На приводимом ниже снимке изображена квитанция об уплате налога, которую Группе показали на контрольно-пропускном пункте Тьенфинзо. Зональный командир «Новых сил» производит назначение на должность «ответственного за финансовые вопросы» и поручает этому лицу собирать налоги на границе. |
The expert explained that a "zone by zone" approach takes into consideration the different conditions that determine access to education in rural and urban areas. | Эксперт пояснила, что "зональный подход" позволяет учитывать различные условия, которые определяют доступ к образованию в сельских и городских районах. |
Back in Uppsala he developed methods for zone electrophoresis and ion exchange chromatography for hormone purification. | После возвращения в Уппсалу, занимался разработкой методов зонального электрофореза и ионообменной хроматографии для очистки гормонов. |
Subsequently, on 28 September 1993, Mr. Mohamed Ibrahim Egal, the "President" of "Somaliland" told the Acting Zone Director that his administration had set Wednesday, 29 September, as the deadline for the withdrawal of UNOSOM from the north-west. | После этого 28 сентября 1993 года "президент" "Сомалиленда" г-н Мохамед Ибрахим Эгал заявил и.о. зонального директора, что его администрация установила крайний срок для вывода ЮНОСОМ с северо-запада - среда, 29 сентября. |
During a meeting with the Panel, Colonel Mohamed Assil presented himself as the new acting zone commander and Colonel Ahmad Ibrahim Ahmad as his deputy. | В ходе встречи с Группой полковник Мохамед Ассиль представил себя в качестве исполняющего обязанности зонального командира, а полковника Ахмада Ибрагима Ахмада - в качестве своего заместителя. |
Consequently, OIA planned 27 and completed 23 country office audits, one zone office audit and one audit of a joint-UN office. | Вследствие этого УВР запланировало 27 и завершило 23 ревизии страновых отделений, 1 ревизию зонального отделения и 1 ревизию совместного отделения Организации Объединенных Наций. |
The additional Professional posts will be required owing to the establishment of an additional zone and five additional sub-zones, as well as the new Division for Disarmament, De-mining and Demobilization, and strengthening of the Justice Division. | Дополнительное число должностей категории специалистов потребуется в связи с созданием дополнительно одного зонального отделения и пяти районных отделений, а также нового отдела по вопросам разоружения, разминирования и демобилизации и укреплением Правового отдела. |
By specifying a fare zone you can tailor the Journey Planner to suggest only journeys within the zones covered by the ticket. | Вы можете ограничить область поиска маршрута, выбрав билет для определённой зоны действия. |
The area is declared a forbidden zone until further notice. | Эта область до дальнейших распоряжений объявляется запрещённой |
The geographical area covered by the existing nuclear-weapon-free zones established by the Treaties of Tlatelolco and Rarotonga may be extended even further with the establishment of the African nuclear-weapon-free zone (Pelindaba). | Географическая область, охватываемая существующей свободной от ядерного оружия зоной, установленной договорами Тлателолко и Раротонга, может быть расширена благодаря созданию в Африке зоны, свободной от ядерного оружия (Пелиндаба). |
We'll sterilize the detonation zone with a second wave of missiles. | Стерилизуем область взрыва второй волной ракет. |
The system for testing land vehicle driving skill comprises a test exercise zone located on a site, which zone is designed so that a vehicle can travel around it and comprises at least one monitoring area and at least one sensor. | Система тестирования мастерства управления наземным транспортным средством включает размещенную на площадке зону испытательного упражнения, выполненную с возможностью перемещения по ней транспортного средства, которая содержит как минимум одну контрольную область, как минимум один датчик. |
Because I'm sorry, but come on, you've been to the fun zone, right? | Ты же была на той детской площадке, верно? |
It's like basketball, you can run zone defense or man-to-man. | Это как в баскетболе - либо защищаешь определенную зону на площадке, либо опекаешь одного игрока. |
See, all the contestants would put their friends in an area, or "zone." | Друзья всех участником находились бы на некой площадке или "зоне". |
(b) Central zone: construction in this zone would significantly compromise the open green space, which is a major factor in the first historical design principle identified above. | Ь) центральная площадка: строительство на этой площадке существенно сократило бы площадь открытого зеленого пространства, сохранение которого является важным элементом изложенного выше первого принципа исторического проектирования. |
(a) North zone: construction in this zone has the potential to approximate the location and footprint of the area historically planned for future growth at the north perimeter of the complex. | а) северная площадка: строительство здания на этой площадке может обеспечить приблизительное соответствие местоположения и площади застройки первоначальным планам дальнейшего расширения у северной части периметра комплекса. |
Warning: You'll need to sign the zone file every time after domain information gets changed. | Внимание! Вам нужно будет подписывать зонный файл каждый раз после того, как вы измените информацию о домене. |
Public keys (in this case those are stored in Kdnssec.ru.+005+25721.key and Kdnssec.ru.+005.32463.key files) need to be added to the zone file of a domain (which usually has the same name). | Открытые ключи (в данном случае - содержимое файлов Kdnssec.ru.+005+25721.key и Kdnssec.ru.+005.32463.key) нужно добавить в зонный файл для домена (обычно он называется так же, как и сам домен). |
It was live from Impact Zone, Orlando, Florida. | Им стала Impact Zone, которая находится в Орландо, Флорида. |
She appears as a solo unit in Project X Zone 2. | Кроме того, Неизвестная появляется в Project X Zone 2. |
The setlist was composed mostly by songs from In the Zone as well as some of her past songs reworked with different elements of jazz, blues and Latin percussion. | Сет-лист шоу был составлен, в основном, из песен In the Zone, но были включены также и некоторые песни с предыдущих альбомов, правда переработанные в стиле джаза, блюза и латиноамериканских карнавалов. |
He has appeared in such films as In the Loop, The Other Guys and appeared in the CollegeHumor skit "Adam and Eve in the Friends Zone". | Он появился в таких фильмах как «В петле», «Копы в глубоком запасе», а также в скетче «Adam and Eve in the Friends Zone» от «CollegeHumor». |
While PC Zone gave the game a "Classic" award, praising its inventive level design and engaging plot, most other publications did not have such a glowing view towards it. | В то время, как РС Zone дала игре 91 % и оценку «classic», хваля его за оригинальный дизайн уровней и сюжет, у большинства других публикаций не было таких восторженных отзывов. |
However, the biota of seamounts and fracture zones within the Clarion-Clipperton Zone remain essentially unstudied so the uniqueness of associated biota cannot be assessed. | Однако биота, приуроченная к подводным горам и участкам разломов в зоне Кларион - Клиппертон, остается по сути неизученной, так что ее уникальность оценить нельзя. |
Hence, the slow ecosystem recovery rates at the abyssal sea floor will cause the environmental impacts of mining to be widespread and simultaneous across the Clarion-Clipperton Zone, requiring that conservation be managed across the region as a whole. | Значит, в условиях, когда восстановление экосистемы на абиссальных участках морского дна идет медленными темпами, экологическое воздействие добычных работ будет носить широкомасштабный характер и происходить одновременно по всей зоне Кларион - Клиппертон, требуя организации природоохранных мероприятий по всему региону в целом. |
Macrofaunal and meiofaunal invertebrates constitute the vast majority of biodiversity in the Clarion-Clipperton Zone and almost certainly include species with the most limited dispersal capabilities and biogeographic ranges. | Биоразнообразие в зоне Кларион - Клиппертон представлено в подавляющем большинстве случаев макро- и мейофауновыми беспозвоночными, которые почти наверняка включают виды, сильнейшим образом ограниченные по своей способности к расселению и по своему биогеографическому ареалу. |
COMRA will also work on spatial decision support system techniques for data on the entire Zone. | Кроме того, КОИОМРО будет применять методику «пространственная система поддержки принятия решений» для получения данных по всей зоне Кларион - Клиппертон. |
Seamounts, defined as topographic features with summits over 1,000 metres above the general sea floor, as well as fracture zones, also occur in the Clarion-Clipperton Zone. | В зоне Кларион - Клиппертон также встречаются подводные горы, определяемые как топографические структуры, возвышающиеся над остальным морским дном более чем на 1 тыс. м, а также участки разломов. |
He commended the 11 countries in the euro zone that had decided to levy a tax on financial transactions beginning in 2016. | Г-н Дингха высоко оценивает работу 11 стран еврозоны, принявших решение о введении налога на финансовые операции с 2016 года. |
In the euro zone and Japan, the outlook for 2009 and 2010 is even worse, with growth close to zero even next year. | Прогноз на 2009 и 2010 гг. для еврозоны и Японии, при росте почти равном нулю даже в следующем году, остаётся ещё более пессимистичным. |
The main question now is whether the ECB will be able to sustain its hard-won reputation following enlargement of the euro zone in coming years. | Главный вопрос сегодня заключается в том, сможет ли ЕЦБ сохранить доставшуюся ему тяжелым трудом репутацию после расширения еврозоны в ближайшие несколько лет. |
Indeed, too many members simply behave as if there were no Stability and Growth Pact. The state of Greek public finances, for example, is "a concern for the whole euro zone," according to European Commissioner for Monetary Affairs Joaquin Almunia. | Действительно, слишком много стран-членов еврозоны просто ведут себя так, как будто не было Пакта о стабильности и экономическом росте стран Евросоюза. |
So far, the US response appears to be more aggressive than that of the euro zone, as the European Central Bank falls behind the curve on interest rates and the EU's fiscal stance remains weak. | До настоящего времени ответные меры США оказываются более энергичными, чем стран еврозоны, так как Европейский Центральный банк отстаёт по срокам с уменьшением процентных ставок и финансовое положение Европейского Союза остаётся слабым. |
Repeatedly worked in a combat zone. | Неоднократно работал в зоне боевых действий. |
He worked in Biafra, entering the war zone just before the fall of the country. | Он работал в республике Биафра, попав в зону боевых действий как раз перед её падением. |
That decision further supplemented the Supreme Court's decision in the Hamdi v. Rumsfeld case, where the Court had recognized the right to detain individuals, including United States citizens, determined to be enemy combatants who had been captured in an active combat zone. | Это решение было затем дополнено решением Верховного суда по делу Хамди против Рамсфелда, в котором суд признал право задерживать людей, включая граждан Соединенных Штатов, которые, как установлено, являются вражескими комбатантами, взятыми в плен в зоне активных боевых действий. |
Felt like living in a war zone. | Словно в зоне боевых действий. |
The information was sent along the hierarchical chain "as quickly as possible", meaning taking into account the time needed to escort the captured or detained persons to a location outside the combat zone, search them and interrogate them. | Под "кратчайшим сроком" передачи информации командной инстанции понимается время, необходимое для конвоирования захваченных или задержанных лиц в убежище за пределами зоны боевых действий, для проведения их обыска и допроса. |
The Authority was considering a regional-scale environmental management plan for the Clarion-Clipperton Fracture Zone and also a proposal for the management of chemosynthetic environments. | Орган рассматривает региональный план экологического обустройства для зоны разломов Кларион-Клиппертон, а также предложение об управлении хемосинтетическими средами. |
The experts noted that, while the general quality of the nodule ecosystems in the Clarion-Clipperton Zone is known, the actual community resistance, resilience and pattern of biodiversity are very poorly understood. | Эксперты отметили, что если общее качество конкрециеносных экосистем в зоне Кларион-Клиппертон известно, то фактические сведения о сопротивляемости биологических сообществ, их восстанавливаемости и типах биоразнообразия весьма скудны. |
The current exploration licences for six of the contractors in the Clarion-Clipperton Zone will expire in 2016, and the workshop should be held at least one year prior to the first licence expiration date. | У шести из контракторов действующие лицензии на разведку в зоне Кларион-Клиппертон истекают в 2016 году, и практикум следует провести как минимум за год до даты истечения первой из них. |
It is thought that the most promising deposits in terms of nodule abundance and metal concentration occur in the Clarion-Clipperton Zone, and it is expected that this area will be the first to undergo development. | Считается, что наиболее перспективные (в плане плотности залегания конкреций и содержания в них металлов) залежи встречаются в зоне Кларион-Клиппертон, и ожидается, что именно она первой подвергнется освоению. |
The Assembly also acknowledged the work of the Authority in promoting and encouraging marine scientific research in the Area through such projects as the establishment of the central data repository and the proposal to establish a geologic model for the nodule province of the Clarion-Clipperton Fracture Zone. | Ассамблея также выразила удовлетворение работой Органа по поощрению и содействию проведению морских научных исследований в Районе путем осуществления таких проектов, как создание Центрального хранилища данных, и осуществления предложения по созданию геологической модели для конкреционосной провинции в зоне разлома Кларион-Клиппертон. |