Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
There are three zones under the TCL, namely, zone 1, which is patrolled by Indonesia, and zone 3, which is patrolled by Timor-Leste. Эта Линия разделена на три зоны: это зона 1, патрулируемая Индонезией, и зона 3, патрулируемая Тимором-Лешти.
From now on, this is a dykefree zone. С этих пор у нас зона, свободная от дайков.
Edition and prologue by Francisco Gutiérrez Carbajo 20 "Twilight zone, quimeria and passion":Publisher Huerga and Fierro. (Редактирование и пролог Франсиско Гутьерреса Карбахо) «Зона сумерек, химия и страсть» («Twilight zone, quimeria and passion»): Издательство Huerga y Fierro.
The cold war-based nuclear-weapon-free zone envisaged by ASEAN had been defensive, exclusionary and reactive in outlook. Концептуально зона, свободная от ядерного оружия, в период "холодной войны", создание которой планировала АСЕАН, носила оборонительный, изолированный характер и была своеобразной реакцией на сложившуюся ситуацию.
And lily's, you know, the upper east side in general, Actually, that's a friends-Onl zone, too. И квартира Лили, знаешь ли, и Верхний Ист-Сайд в целом, на самом деле тоже зоны "Только друзья", но в центре, возле школы- это зона "Друзья с привилегиями".
An exclusion zone is a territorial division established for various case specific purposes. Вре́менная зона - это зона, устанавливаемая для проведения закрытых мероприятий разового характера.
The physical locations are dissimil, but the operating zone's well-defined. Конкретные места различны, но зона действия определена чётко.
So we knew that there would be this motivational dead zone for them in the middle there. Таким образом, ясно, что здесь у них возникает мотивационная мёртвая зона.
The fertile zone is small, and noted for the sub-organic growth of Kairopan... a highly-prized crystal, which is the first week following the vernal equinox. Плодородная зона маленькая и известна выращиванием кайропана... высоко ценимого кристалла, который собирают... в первую неделю после весеннего равноденствия.
The active zone for the moleculas of the fuel contains of the permanent magnets, which are placed inside the filter's case using the original scheme. Зона возбуждения молекул топлива состоит из системы постоянных магнитов, расположенных внутри корпуса фильтра по оригинальной схеме.
Each zone of the game has a PvP flag color that shows its PvP status. Каждая зона обозначается особым цветом, означающим ее PvP-статус.
This zone is one of the most popular ones as its atmosphere is like no other fit for engaging in speculations on the beauty. Эта зона пользуется особой популярностью, так как атмосфера «Горища» как нельзя лучше способствует размышлениям о прекрасном.
We're at the hotel. It's a free zone. DtiIl. Отёль - свободная зона. хотя бы из уваЖёния.
The area that is todat known as October Revolution Park was first founded as a park zone in 1926 between the cities of Rostov-on-Don and Nakhichevan-on-Don. Был основан как парковая зона в 1926 году между городами Ростов-на-Дону и Нахичевань-на-Дону.
FIBA Europe is a zone within the International Basketball Federation (FIBA) which includes all 50 national European basketball federations. ФИБА Европа - зона ФИБА, которая состоит из 50 национальных баскетбольных федераций.
To the north it extends into the neighborhood of (Upper) Dorćol, while the pedestrian zone of Knez Mihailova is located to the south. К северу он простирается почти до квартала Дорчол, а пешеходная зона улицы Князя Михаила расположена к югу.
I was at Angels Ten, zone 5 afterburners, CAVU and... just lost the bubble. Я был на 3,200 метрах, зона 5, форсаж, ВН и...
The zone was established as a Polisario-held zone in a 1991 cease-fire between the Polisario Front and Morocco, which had been agreed upon together as part of the Settlement Plan. Зона была создана на территориях под контролем ПОЛИСАРИО в 1991 году в соответствии с договором о прекращении огня между Фронтом ПОЛИСАРИО и Марокко, который был подписан в рамках Плана урегулирования.
As was stated in the Declaration of the Ministerial Meeting of the countries of the zone, held in New York last October, the zone has enormous potential for horizontal cooperation and for promoting peace and security in the region. Как говорится в декларации, принятой на совещании на уровне министров этой зоны, состоявшемся в Нью-Йорке в октябре этого года, зона располагает огромным потенциалом для горизонтального сотрудничества и укрепления мира и безопасности в этом регионе.
Egypt is cognizant of the fact that the establishment of a nuclear-weapon-free zone in the Middle East is a difficult task. Indeed, each region of the world has its own characteristics, and each zone must be tailored to suit those characteristics. Египет осознает, что создание зоны, свободной от ядерного оружия, на Ближнем Востоке представляет собой трудную задачу. Фактически, каждый регион мира обладает своими собственными особенностями, и каждая зона должна создаваться таким образом, чтобы учитывать эти особенности.
Significantly, it will be the first such zone north of the equator, and this was the first time that negotiations for establishing such a zone were carried out under the auspices of the United Nations. Что важно, так это то, что это будет первая такая зона к северу от экватора, а также то, что впервые переговоры о создании такой зоны проводились под эгидой Организации Объединенных Наций.
It created two zones around Gorazde: a 3-kilometre-radius "total exclusion zone" and a 20-kilometre-radius "military exclusion zone" within Bosnia and Herzegovina. По нему создавались две зоны вокруг Горажде: "полностью запретная зона" радиусом З км и "зона, запретная для военных", радиусом 20 км в Боснии и Герцеговине.
Inland from the littoral zone one can also frequently identify a riparian zone which has plants still affected by the presence of the lake-this can include effects from windfalls, spring flooding, and winter ice damage. Зона удалённая вглубь побережья от литоральной зоны может часто называться прибрежной растения которой подвержены присутствию озера - это может включать в себя эффекты от ветра, весеннего паводка и повреждений от зимнего льда.
The Guidelines provide for a "safety zone" within which licensing arrangements are unlikely to be challenged because there is sufficient competition to pre-empt the possibility of market power being exploited - arrangements having no apparent anti-competitive effect would fall within this zone. В Руководящих принципах предусматривается "зона безопасности", в рамках которой лицензионные соглашения, очевидно, не будут подвергаться оспариванию, поскольку существует достаточная степень конкуренции, не позволяющая использовать рыночные силы.
The south-west slope of Kamovsky vault is covered by this zone. Эта зона охватывает юго-западный склон Камовского свода.