Примеры в контексте "Zone - Зона"

Примеры: Zone - Зона
In this context, Argentina is convinced that the zone could constitute a valuable forum for supporting and promoting economic progress, democracy and human rights in the South Atlantic. Аргентина убеждена в том, что зона могла стать ценным форумом для поддержки и поощрения экономического прогресса, демократии и прав человека в Южной Атлантике.
Argentina also emphasized that the zone of peace and cooperation of the South Atlantic was the proper body to channel initiatives intended to deepen cooperation among its member countries. Аргентина также подчеркнула, что зона мира и сотрудничества в Южной Атлантике является надлежащим форумом для реализации инициатив, направленных на углубление сотрудничества между ее странами-членами.
The strategy had been extremely successful, especially in the area of supply reduction, and by May 2005 all the country's 10 provinces and one special economic zone had been declared free of opium production. Благодаря этой стратегии удалось добиться значительных успехов, особенно в области сокращения предложения, и к маю 2005 года все 10 провинций страны, а также одна особая экономическая зона были объявлены свободными от производства опиума.
Such a zone cannot be imposed on the parties from the outside, nor can it emerge before the conditions for it have ripened. Такая зона не может навязываться сторонам извне и не может возникнуть, если для этого не сложились условия.
As a State party to the Treaty of Tlatelolco, which established the first nuclear-weapon-free zone, in Latin America and the Caribbean, we encourage other countries to follow the example of Central Asia. Как государство - участник Договора Тлателолко, на основе которого была создана первая зона, свободная от ядерного оружия, в Латинской Америке и Карибском бассейне, мы призываем и другие страны последовать примеру Центральной Азии.
We hope that the nuclear-weapon States will participate in good faith in that consultation process, so that the zone can be established as soon as possible. Надеемся, что последние будут участвовать в консультационном процессе в духе доброй воли, и что зона будет создана как можно скорее.
In that respect, Colombia welcomes the agreement reached in September by five countries in Central Asia through which a new nuclear-weapon-free zone has been established under the Treaty of Semipalatinsk. В этой связи Колумбия приветствует соглашение, достигнутое в сентябре пятью странами Центральной Азии, на основе которого была создана новая зона, свободная от ядерного оружия, в соответствии с Семипалатинским договором.
There are a total of 132 mined areas located inside the border area (temporary security zone) with 87 of these scheduled for clearance during 2005-2009. Насчитывается в общей сложности 132 минных района, расположенных вне пограничного района (временная зона безопасности), 87 из них намечены к расчистке в период 2005-2009 годов.
As contemplated in the guidelines adopted by the UNDC in 1999, every zone is the outcome of specific circumstances and must reflect the diversity of situations existing within in. Как предусмотрено в руководящих положениях, принятых КООНР в 1999 году, каждая зона является итогом конкретных обстоятельств и должна отражать многообразие ситуаций, существующих в ней.
The first regional nuclear-weapons-free zone in the northern hemisphere borders two nuclear powers - Russia and China - which have already supported the provisions of the new treaty. Первая в северном полушарии региональная зона, свободная от ядерного оружия, граничит с двумя ядерными державами - Россией и Китаем, которые уже поддержали положения нового договора.
The recharge zone of an aquifer was only that part of a catchment area where infiltration through the soil was significant and/or where surface water contributed directly to the groundwater. Зона подпитки водоносного горизонта - это лишь та часть водосборной площади, где вода в достаточных количествах просачивается через почву и/или где грунтовые воды прямо подпитываются поверхностными.
A discharge zone could exist without any water being present on the surface; in many areas the upward flow system kept the groundwater table permanently close to the surface. Зона разгрузки может существовать и без появления какой-либо воды на поверхности; во многих районах система восходящих потоков постоянно держит уровень подземных вод близко к поверхности.
"This is the drop zone, you know the drill." Suave. Это зона высадки, ну, вы знаете расклады. Крутаны.
If the Mediterranean is a shortcut for England and a permanent zone for Russia, for us Italians it is like itself. Если Средиземноморье - это короткая дорога для Англии и постоянная зона интересов для России, для нас, итальянцев, это просто жизнь.
Finally, for the first time ever, a nuclear-weapon-free zone is being established in a region that has an extensive common border with two nuclear-weapon States. И наконец, впервые в истории зона, свободная от ядерного оружия, создается в регионе, имеющем протяженную общую границу с двумя обладающими ядерным оружием государствами.
The zone of Riba Côa, separated in the isolation of its poor mountains, kept the archaism of its civilization. Зона Riba Côa, отделенная в изоляции своих плохих гор, держала archaism своей цивилизации.
Since a steppe zone - a living environment for nomads - spreads from Mongolia to Danube river, it is necessary to consider that in a short space of time an epicenter of certain nomadic organism could shift for hundreds and thousands kilometers. Поскольку степная зона - среда проживания кочевников - простирается от Монголии до Дуная, то необходимо учитывать, что за короткий отрезок времени эпицентр того или иного кочевого организма мог переместиться на сотни и тысячи километров.
From its base to the level of Patel's shins is the first zone which has three levels and includes an exhibition area, mezzanine and roof. От основания и до уровня голеней статуи располагается первая зона, которая имеет три уровня и включает выставочную площадь, мезонин и крышу.
He learned that the pick-up zone was surrounded by trees on three sides, and he was told that the Med Evac had refused to land there. Он получил сведения, что зона сбора с трёх сторон окружена деревьями, что Med Evac отказались приземляться там даже днём.
The major subduction zone is associated with the Pacific and Indian Oceans and is responsible for the volcanic activity associated with the Pacific Ring of Fire. Наибольшая зона субдукции относится к Тихому и Индийскому океанам и связана с вулканической активностью Тихоокеанского огненного кольца.
The built-up area initially included only the acropolis (the north-east zone comprising the Cathedral, Tufoli gate, and Piazza Dante) and partially defended by walls in opus quasi-quadratum (almost squared work). До построенной площади сначала стоял акрополь (северо-западная зона с Кафедральным Собором, воротами Туфоли и площадью Данте), который частично защищали стены в opus quasi-quadratum (почти квадратной постройке).
Despite the fact that the landing zone was still under relentless enemy fire, Major Crandall landed and proceeded to supervise the loading of seriously wounded soldiers aboard his aircraft. Несмотря на то что по факту зона посадки находилась под неослабевающим вражеским огнём майор Крэндолл посадил вертолёт и проследил за погрузкой серьёзно раненых солдат на борт его летательного аппарата.
The habitable zone for this system is estimated conservatively to extend over distances receiving from 88% to 25% of Earth's illumination (from 0.22 to 0.40 AU). Обитаемая зона этой планетной системы, по консервативной оценке, находится на расстоянии от звезды, которому соответствует от 88 % до 25 % земной освещённости (от 0,22 а. е. до 0,4 а. е.).
Mexico's exclusive economic zone (EEZ), which extends 200 nautical miles (370 km) off each coast, covers approximately 2.7 million square kilometers. Исключительная экономическая зона Мексики, которая простирается на 370 км от обоих побережий, занимает площадь 2,7 млн км².
The drop zone was chosen after the 501st PIR's change of mission on May 27 and was in an area identified by the Germans as a likely landing area. Зона высадки была выбрана после смены миссии для 501-го парашютного полка в области, которую немцы определили как наиболее вероятную для высадки.