Английский - русский
Перевод слова Working
Вариант перевода Работаешь

Примеры в контексте "Working - Работаешь"

Примеры: Working - Работаешь
Who are you working for, what are you doing with all this stuff? На кого ты работаешь, что ты делаешь с этим добром?
I mean, you're working, what, 60 hours a week at the hospital? Ты работаешь, сколько, 60 часов в неделю в больнице?
And Vigilant California, or whoever it is you're working for, wouldn't buy that? А Калифорнийские мстители или на кого ты там работаешь, типа против?
But when you are not working, he's just another boy - who went to the prom with his cousin, okay? А когда ты не работаешь, он обычный парень который был на выпускном со своей сестрой, понятно?
You don't think triple shifts or working nights on the scaffolds... is just as likely to get a guy killed? Думаете, когда работаешь в три смены по ночам это не убивает?
I know you're still working with Rosen to bring down B613 no matter what that does to Liv! Я знаю, что ты всё ещё работаешь с Роузеном против Би613, и неважно, как это ударит по Лив!
You're not working for House anymore, which means you no longer have him to blame if you get caught. Ты больше не работаешь на Хауса, и это значит, что тебе больше не на кого будет свалить вину, если ты попадешься.
Now you tell me you working for Manny, right? Ведь ты мне сказал, что ты вне игры. А теперь я узнаю, что ты работаешь на Мэнни.
You're keeping quiet, and you're working there now? Значит, ты сидишь тихо и работаешь там?
You're working... don't you go to school? Ты работаешь с Арлетт, значит, ты не учишься.
l - no, you see, 'cause since you're working for me, you are then a reflection of me, and that is why we should work on you. Я... нет, видишь ли, из-за того, что ты работаешь для меня, ты начинаешь подражать мне вот почему мы должны работать над тобой.
I mean, that's the case that you're working on right now, right? Я имею ввиду, это дело, над которым ты работаешь сейчас, верно?
In the time that you've been working here, have you ever asked yourself why we always walk into the studio through that door when we could just walk straight in over that threshold? За все то время, что ты здесь работаешь, ты никогда не задумывался, почему мы всегда заходим в студию через эту дверь, когда могли бы заходить прямо через этот проход?
Come on, Stanley, you can't stop eating just because you're not working, you know? Ну, Стэнли, ты не можешь перестать есть только потому, что ты не работаешь, сам понимаешь.
How long are you working as a whor... prost...? Ты давно работаешь шлю... Ну, этой...
So you seriously rescued us so that we could tell division that you're not working with us? Так ты правда спас нас лишь для того, чтобы мы сказали Отделу, что ты не работаешь с нами?
That, and I learned that jobs are not a right, they're a privilege, especially when working for someone so experienced and knowledgeable and patient and kind and... Этому я и учился, работа это не право, а привелегия. Особенно, когда работаешь на кого-то опытного, и умного, и терпеливого,
So, like, do you ever get paid, or do you just get off on working for free? Скажи, тебе вообще-то платят за работу, или ты работаешь бесплатно?
If you're working in a hospital in Chicago now where were you before, in my time? Если ты сейчас работаешь в больнице в Чикаго, где ты была раньше, в мое время?
I know you're working with chemicals and... what if the runoff was dumped in Ashley Pond or there was a gas in the air? Я знаю, что ты работаешь с химикатами и... что, если отходы сбросили в пруд Эшли или были выбросы газа в воздух?
"You're working?" - "No, I'm just studying." "Работаешь?" - "Нет, только учусь".
Tell me what you've been up to, I heard you're in New York working for some big time designer and you got engaged? Расскажи, что у тебя нового, я слышал, что ты теперь работаешь в Нью-Йорке на какого-то известного модного дизайнера и что ты обручилась?
I know you're working with Daniela on this, but try not to get her hopes up. Я знаю, что ты работаешь над этим делом вместе с Даниэлой Но постарайся не обнадеживать ее слишком
"What are you working on?" "I'd like to go with you." "Над чем ты сейчас работаешь?"... "Хочу поехать с тобой"...
Don't know what you're still working there for anyway! Ума не приложу, зачем ты до сих пор там работаешь?