The second I want to get rid of it, you're up here working? |
И именно в тот момент, когда я хочу от него избавиться, ты вдруг работаешь? |
Al, tell us what you've been working on. |
А ты над, чем работаешь, Эл? |
You know, I don't like you when you're working. |
Знаешь, когда ты работаешь - ты мне не нравишься |
Look, I'm happy you're working, and I'm trying to keep some perspective on this, |
Я рад, что ты работаешь, в этом даже есть какая-то перспектива. |
Well, you know, it's not like you're a writer and working in SeaWorld. |
Но ты же не в парке развлечений работаешь? |
So, why didn't you tell her you were working? |
Ну, и, почему ты не сказал ей, что ты работаешь? |
Who are you and who are you working for? |
Кто ты и на кого ты работаешь? |
Is it okay to ask what you're working on? |
Ничего, если я спрошу, над чем ты работаешь? |
Your luck in working as your ex-boyfriend's personal maid? |
То, что ты работаешь горничной у своего бывшего парня? |
Well, you're working at trying to be a writer. (scoffs) |
Ты работаешь над тем, чтобы стать писателем. |
Right now you're working 50 hours a week here and 50 hours a week on the campaign. |
Сейчас ты работаешь здесь 50 часов в неделю и 50 часов в неделю тратишь на кампанию. |
So who do they have you working for these days? |
С кем ты сейчас работаешь, Боб? |
You're always working now, like last night, And the night before, and the, you know... |
Ты все время работаешь, как прошлой ночью, или в ночь до этого, и, знаешь... |
Ed... since you're not working at the moment could you please clean up a bit? |
Эд... раз уж ты сейчас не работаешь, мог бы ты прибраться немного, пожалуйста? |
All the stress of acting like you're working starting to get to you? |
Так устала делать вид, что работаешь? |
There's a card that we haven't turned over yet, and we haven't turned it over, because when we do, he will know that you are working with us. |
Есть карта, которую мы ещё не разыграли, и не сделали это из-за того, что он сразу узнает, что ты работаешь с нами. |
I am also aware of the feelings generated by continued close proximity to the people you are working for, but I would hate you to mistake those feelings for anything else. |
Я также знаю о чувствах, которые возникают от постоянной близости с людьми, на которых работаешь, но мне бы не хотелось, чтобы вы приняли эти чувства за нечто большее. |
It's gone midnight, you're home alone working again and you're worried about me? |
Уже за полночь, ты дома один, опять работаешь и ты беспокоишься обо мне? |
I know you're working on your novel, but can't we have a little fun? |
Я знаю, что ты работаешь, но можем мы хоть немного повеселиться? |
Why, why, why aren't you working? |
Почему, почему, почему ты не работаешь? |
I'm sorry, but if you're not working with him anymore why do you still hang out? |
Росс! Извини, но раз уж ты с ним больше не работаешь почему вы до сих пор тусуетесь? |
Do you think it's weird that you're, like, 60 and still working at a teaching hospital? |
Тебе не кажется странным, что тебе уже около 60, и ты до сих пор работаешь в учебной больнице? |
Helga, it's so good to see that you're still working... even still alive. |
Хельга, как приятно видеть, что ты все еще работаешь... и все еще жива. |
Who are you working for, the electric company? |
Ты что на электростанции работаешь, что ли? |
Maybe I can text... I can text you later, because I don't know how late you're... working. |
Может, я могу написать... я могу... потому что я не знаю, до скольки ты работаешь. |