| I know you're working on Mike's case and that's top priority, but I was wondering if anyone had a chance to go through the evidence from the church. | Я знаю ты работаешь над делом Майка и у него наивысший приоритет, но я была удивлена если бы кто-либо имел возможность осмотреть улики из церкви. |
| You sure you're not working with this bit of a wacko now? | Уверен, что ты не работаешь с этим немного шизиком сейчас? |
| So, Dev said you were working on the flash drive and we're just waiting for a unit to pick Martin Bolt so I thought I'd check in and see how it's going. | Привет. Дев сказал, что ты работаешь с флешкой. и мы ждем, пока привезут Мартина Болта, поэтому пришла проверить, как у тебя тут продвигается. |
| Well, you're working at the photography shop, right? | Да. Ну, а ты в фотомастерской работаешь? |
| You couldn't stay awake to go to church, and here you are working! | Ты не смог встать, чтобы пойти в церковь, а теперь ты работаешь! |
| When exactly were you going to tell me you're working on Benham Parsa? | Когда именно ты собиралась сказать мне, что ты работаешь над делом Бенхама Парсы? |
| You're working it, and I'm loving it. | Ты работаешь, и я балдею! |
| Hold on, this is the same amount I was paying you when you worked full time, and now you're just working nights. | Погоди, эта та же сумма, которую я тебе платил, когда ты работала полный день, а сейчас ты работаешь только по ночам. |
| I know you're working, but I just wanted to stop by real quick and tell you what a great time I had last night. | Я знаю, что ты работаешь, но я только хотел забежать по-быстрому и сказать, что вчера я провел замечательный вечер. |
| Well, why don't you say you're still working? | Почему бы тебе не сказать, что ты над этим еще работаешь? |
| But you working with two of your exes, that's no problem, right? | Но ты работаешь с двумя бывшими, тут проблем нет, да? |
| Doesn't it bother you, working with a guy who's barely qualified? | Разве тебя не волнует, что ты работаешь с парнем без соответствующей квалификации? |
| Really? Huck, what are you working on? | Хак, над чем ты работаешь? |
| I thought part time meant when you're not at the office, you're not working. | Я думала, что работа на пол ставки означает, что когда ты не в офисе, то ты не работаешь. |
| So... what is this thing you're working on? | Ну, что это за дело над которым ты работаешь? |
| You do realize that's a total contradiction, though, Being chuck's family and then working for the thorpes? | Ты действительно понимаешь, что это полная несовместимость, всё-таки ты являешься семьёй Чака и работаешь при этом на Торпов? |
| About how you're always working all the time, OK? | О том, что ты всегда все время работаешь, понятно? |
| I'm stuck here and I can't work and I'm sick all the time, and you've been working so hard... | Я сижу дома, не могу работать, я болею без конца, а ты работаешь, как проклятый. |
| what's that thing you're working on? | интересно, а что это за штука, над которой ты работаешь? |
| But don't you think you're working a little too hard? | Тебе не кажется, что ты работаешь на износ? |
| You, sweetheart, are you working or what? | Ты, милочка, работаешь или как? |
| Abby, how about I pace in the operating room next time you're working? | Эбби, давай я тоже буду шастать по операционной, когда ты работаешь? |
| I know who you are and who you're working for. | Я знаю, кто ты и на кого ты работаешь. |
| Victor, I don't know what you're working on, and I don't want to know. | Я не знаю, над чем ты работаешь, но это почти доконало тебя. |
| Arthur. You still working with that stick in the mud? | До сих пор работаешь с этим отсталым от жизни? |