Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
Mr. ABOUL-NASR said that the wording of the paragraph was extremely weak. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что формулировка данного пункта является крайне слабой.
Mr. SHERIFIS said that he agreed that some reference to the laws should be included but that the wording could be less explicit. Г-н ШЕРИФИС соглашается с тем, что некоторые ссылки на законы следует включить, но формулировка может быть менее конкретной.
The same wording should be used for all States parties. Одна и та же формулировка должна использоваться для всех государств-участников.
In many instances the wording of questions and instructions have been modified based on the results of qualitative testing. Во многих случаях формулировка вопросов и инструкции были изменены на основе результатов пробных качественных обследований.
The wording in paragraph 3 had been also changed to general terms, thus making any reference to domestic legislation unnecessary. Формулировка пункта З также была изменена в более общем плане, что исключило необходимость какой-либо ссылки на внутреннее законодательство.
The new wording provided better individual protection against discrimination. Новая формулировка обеспечивает более надежную защиту личности от дискриминации.
Mr. ABOUL-NASR observed that what was involved was not a change but a return of sovereignty; the proposed wording was unclear. Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что речь идет не об изменении, а о возвращении суверенного статуса и что предложенная формулировка является неясной.
The CHAIRMAN said that the wording proposed in the guidelines on the form and content of reports was less critical still. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в руководящих принципах, касающихся формы и содержания докладов, предлагается еще менее жесткая формулировка.
Mr. SHERIFIS said he was not convinced that the new wording would cast a more favourable light on the Swedish Government's intentions. Г-н ШЕРИФИС не уверен в том, что эта новая формулировка придает больше конструктивности намерению шведского правительства.
Mr. GARVALOV said he was not sure that the wording of paragraph 10 was a faithful reflection of reality. Г-н ГАРВАЛОВ не уверен в том, что формулировка пункта 10 точно отражает реальность.
Mr. WOLFRUM pointed out that the wording reproduced the text of a decision that had been adopted by consensus. Г-н ВОЛЬФРУМ отмечает, что данная формулировка повторяет текст решения, которое было принято консенсусом.
Mr. SHERIFIS said that the proposed wording was not very felicitous. Г-н ШЕРИФИС считает, что предложенная формулировка является не очень удачной.
Similar wording has been considered for inclusion in article 10 of Chapter XVIII of the draft FTAA agreement. Аналогичная формулировка рассматривалась на предмет включения в статью 10 главы XVIII проекта соглашения ФТАА.
Such wording might appear to be exceeding the scope of the Convention's provisions, and should be clarified. Подобная формулировка, по-видимому, выходит за рамки положений Конвенции, и ее следует пояснить.
The proposed wording ("measures of constraint") would seem to be more appropriate for an instrument of a procedural nature. Предлагаемая формулировка («принудительные меры») представляется более уместной для использования в документе процедурного характера.
For this reason, we believe that the wording in the second preambular paragraph of this draft resolution could be improved. По этой причине мы считаем, что формулировка второго пункта преамбулы этого проекта резолюции могла бы быть улучшена.
The matter had been discussed extensively in informal consultations and the wording of paragraph 28.17 should not be changed. Этот вопрос широко обсуждался в рамках неофициальных консультаций, и формулировка пункта 28.17 должна быть оставлена без изменений.
Ms. GAO Yanping (China) said that the wording of the article was not appropriate. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) считает, что формулировка этой статьи является неудовлетворительной.
Mr. AMARE (Ethiopia) said that the new wording of the articles under consideration did not meet the minimum standards acceptable. Г-н АМАРЕ (Эфиопия) указывает, что новая формулировка рассматриваемых статей не соответствует приемлемому минимуму.
The wording was recorded in paragraph 332 of the Commission's report on the work of its twenty-eighth session (A/50/17). Данная формулировка зафиксирована в пункте 332 доклада Комиссии о работе ее двадцать восьмой сессии (А/50/17).
Moreover, the wording of the new subparagraph did not sit well with the rest of the paragraph. Более того, формулировка нового подпункта не увязывается с остальным текстом пункта.
However, article 4 already contained wording which should meet that requirement. Однако в статье 4 уже содержится формулировка, которая должна отвечать этому требованию.
The wording suggested by the representative of the United States of America might be the best, since it would cover both types of declaration. Формулировка, предложенная представителем Соединенных Штатов Америки, могла бы быть наилучшей, поскольку она охватывает оба типа заявления.
Her delegation, too, felt that the wording of subparagraph (a) should remain unchanged. Ее делегация также считает, что формулировка подпункта а должна остаться без изменений.
The current wording of paragraph 6 was ambiguous. Нынешняя формулировка пункта 6 является довольно неопределенной.