Примеры в контексте "Wording - Текст"

Примеры: Wording - Текст
For this reason, there is no need to change the wording of ADR to allow specific training of this kind. Поэтому нет необходимости вносить изменения в текст ДОПОГ, для того чтобы разрешить такой вид специальной подготовки.
The wording of the Accord was obscure and tricky and thus incomprehensible to the population. Текст Соглашения неясен и замысловат и поэтому не понятен для населения.
Comment: as stated in paragraph 7, this proposal represents the minimum modifications to the current wording. КОММЕНТАРИЙ: Как упомянуто в пункте 7, данное предложение предполагает внесение минимальных изменений в существующий текст.
The wording of the annexed proposal: Текст этого предложения, содержащийся в приложении, позволяет:
The full wording of the criminal provisions is contained in Annex 5. Полный текст соответствующих уголовно-правовых положений содержится в приложении 5.
The UK and the USA are currently preparing the wording of such a resolution. Соединенное Королевство и Соединенные Штаты Америки в настоящее время разрабатывают текст такой резолюции.
The proposed wording, calling on States to "take the necessary measures", already allowed an element of flexibility. Предлагаемый текст, который обязывает государства принимать "необходимые меры", уже характеризуется определенной гибкостью.
However, several delegations preferred the initial wording. Однако некоторые делегации предпочли сохранить первоначальный текст.
Mr. PIKIS objected that the Committee could not alter the wording of the conclusions. Г-н ПИКИС возражает против этого, утверждая, что Комитет не может изменять текст выводов.
He requested Mr. Banton to draft appropriate wording. Он просит г-на Бентона составить соответствующий текст.
I understand that our Permanent Representatives have discussed and agreed on the wording of a presidential statement on the Democratic Republic of the Congo. Насколько я понимаю, постоянные представители обсудили и согласовали текст заявления Председателя по Демократической Республике Конго.
Further amendments to the wording of the draft resolution would be a source of serious difficulty for the various delegations. Включение новых изменений в текст проекта резолюции может вызвать серьезные затруднения у делегаций.
It was unfortunate that the wording of the resolution did not reflect the reality of the situation in Myanmar. В этой связи делегация Вьетнама сожалеет, что текст резолюции не отражает реального положения в Мьянме.
The CHAIRMAN asked Mr. Herndl to circulate his suggested wording of the letter among the members of the Committee. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ просит г-на Херндля распространить среди членов Комитета предлагаемый им текст письма.
The current wording resembles a sort of inverse deviation clause in reverse. Нынешний текст можно сравнить с оговоркой об "отклонении от курса" наоборот.
The CHAIRMAN agreed that it would be useful to produce wording to reflect what had been an extremely important and fruitful debate. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ соглашается с тем, что было бы полезным подготовить текст, отражающий это чрезвычайно важное и плодотворное обсуждение.
The representative of the Dominican Republic agreed to revise the wording of the draft decision and to re-present it. Представитель Доминиканской Республики согласился пересмотреть текст проекта решения и заново представить его.
The reasons for this proposal are as follows: The current wording is not clear. Внесение этого предложения объясняется следующими причинами: Нынешний текст является неясным.
The wording of 6.2.3 was interpreted by the Transportable Pressure Equipment Directive experts working group in TPED Guideline number 34. Текст раздела 6.2.3 был интерпретирован Рабочей группой экспертов по Директиве, касающейся переносного оборудования под давлением в Руководящем принципе 34 TPED.
She called attention to paragraph 51 of the report, whose infelicitous wording had been a source of confusion. Г-жа Барберини обращает внимание на пункт 51 доклада, неудачно сформулированный текст которого порождает путаницу.
Several representatives expressed their willingness to work with the representative of the European Community to revise the wording of the draft decision. Ряд представителей выразили свою готовность проделать работу совместно с представителем Европейского сообщества с тем, чтобы отредактировать текст проекта решения.
The Working Group thus had to agree on the new English wording for the proposal TT8). Рабочая группа была, таким образом, вынуждена согласовать новый текст этого предложения на английском языке ТТ8).
He did not support the inclusion of the words "special remedy", which would unnecessarily complicate the wording of the draft paragraph. Он не поддерживает вклю-чение слов "специальное средство правовой защиты", которые лишь неоправданно усложнят текст проекта этого пункта.
The wording of the draft text had undergone much review and revision within the Working Group before presentation. Текст проекта резолюции подвергся значительному редактированию и изменению в рамках самой Рабочей группы еще до его презентации.
The Chair said that wording to that effect could be inserted into the Guide. Председатель говорит, что можно включить в Руководство текст соответствующего содержания.