Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
It considered that the wording of guideline 2.5.11 concerning the effects of a partial withdrawal of a reservation met this requirement. Она сочла, что формулировка руководящего положения 2.5.11 о последствиях частичного снятия оговорки удовлетворяет этому требованию.
However, the wording chosen needed to be factual and precise. Однако выбранная формулировка должна быть точной и отражать реальное положение дел.
In addition, the proposed new wording of draft article 92 ran counter to the compromise solution reached in the Working Group. Кроме того, предлагаемая новая формулировка проекта статьи 92 противоречит компромиссному решению, принятому в Рабочей группе.
Even the proposed new wording made it too easy to extinguish title. Даже предложенная новая формулировка делает аннулирование правооснования слишком легким делом.
Therefore, the wording of questions is something of an art in research. Поэтому формулировка вопросов в исследовании представляет собой целое искусство.
The wording of this paragraph refers to accelerations representing tensile loads in the spine of the dummy. Формулировка данного пункта касается значений ускорения, соответствующих растягивающим нагрузкам на стержне позвоночника манекена.
The wording of such an additional regulation would be as set out in the annex to the present report. Формулировка такого дополнительного положения будет изложена в приложении к настоящему докладу.
The wording of draft article 20 was nonetheless sufficiently general to leave that question open. Тем не менее формулировка статьи 20 является достаточно общей для того, чтобы оставить данный вопрос открытым.
Such wording would not indicate the divisions that had existed at the time of the adoption of General Assembly resolution 62/149. Такая формулировка не отражает расхождения во мнениях, существовавшие в момент принятия резолюции 62/149 Генеральной Ассамблеи.
For that reason, the second alternative wording in square brackets was proposed. По этой причине была предложена вторая альтернативная формулировка в квадратных скобках.
It was emphasized that the wording of paragraph 1 allowed for non-governmental organizations to bring cases before the Committee. Было подчеркнуто, что формулировка пункта 1 открывает возможность обращения к Комитету неправительственных организаций.
This wording was accepted by the Working Group. Эта формулировка была принята Рабочей группой.
The draft article contained the following wording: Формулировка статьи 32, содержащаяся в рабочем документе, являлась следующей:
The wording in paragraph 2 is intended to include any international obligation that may arise from the rules of the organization. Использованная в пункте 2 формулировка ставит своей целью охватить любое обязательство, устанавливаемое правилами организации.
This wording is from the notification and the PCA document. Формулировка взята из уведомления и доклада Управления по контролю за пестицидами.
This is the general wording for DGDs. Это - общая формулировка для всех ДСР.
This wording is based on what was contained in the Jamaican notification and supporting documentation from Jamaica. Формулировка основана на тексте, содержащемся в уведомлении Ямайки и вспомогательной документации, представленной Ямайкой.
The rather broad wording could end up imposing unnecessary limitations on activities conducted in the surroundings of an aquifer. Чересчур широкая формулировка может привести к установлению ненужных ограничений на деятельность, осуществляемую вблизи водоносного горизонта.
Such a wording implies that the drafters of the Convention did not have to give a restrictive enumeration. Подобная формулировка позволяет предположить, что авторы Конвенции не ставили цели дать ограничительный перечень возможных обстоятельств.
Such wording would reflect more accurately the content of the draft articles in question. Такая формулировка более точно отражала бы содержание проекта рассматриваемой статьи.
We hope that this wording will be reconsidered in the future. Мы надеемся, что эта формулировка будет пересмотрена в будущем.
The CHAIRPERSON noted that that wording had already been used in paragraph 20. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ делает замечание, что эта формулировка уже использовалась в пункте 20.
The wording of the two paragraphs was therefore not the same. Поэтому формулировка этих двух пунктов не должна быть идентичной.
The CHAIRPERSON said that that wording would facilitate translation into French and Spanish. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что такая формулировка облегчит перевод на французский и испанский языки.
However, the wording of the provision in article 4 of the Protocol was carefully chosen. Однако формулировка этого положения в статье 4 Протокола выбиралась с большой осмотрительностью.