Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
The new wording was better than the previous one. Новая формулировка лучше, чем предыдущая.
It was stated that such wording would introduce uncertainty as to the application of the draft Model Law to outright transfers of receivables. Было отмечено, что такая формулировка создаст неопределенность в отношении применения проекта типового закона к прямой передаче дебиторской задолженности.
She understood that the wording proposed by the representative of the Netherlands did not entail such a presumption. Насколько она понимает, формулировка, предложенная представителем Нидерландов, не подразумевает такого допущения.
The Chairperson said that the same wording could be used if the Commission so decided. Председатель говорит, что аналогичная формулировка может быть использована в случае принятия Комиссией соответствующего решения.
The proposed revised wording regarding the grantor's address should also be added thereto. Предлагаемая измененная формулировка, касающаяся адреса праводателя, должна быть также включена в данный подпункт.
The wording in paragraph 46 has been revised for better clarity of the text. Для большей ясности текста была изменена формулировка в пункте 46.
The wording of conclusion 6 could risk undermining all the progress and good-faith efforts of both parties. Формулировка вывода 6 может подорвать достигнутые обеими сторонами успехи и все их добросовестные усилия.
Following discussion, the wording of paragraph 3 was amended. После обсуждения формулировка пункта З была изменена.
Mr. Aboul-Nasr said that the wording of the second sentence might offend the State party. Г-н АБУЛ-НАСР отмечает, что формулировка второго предложения может звучать оскорбительно для государства-участника.
The letter accompanying the package contained more direct wording concerning the mandatory requirement to complete the census. В сопроводительном письме, которое содержалось в этом конверте, использовалась более четкая формулировка, указывающая на обязательное выполнение требований по заполнению переписного листа.
The current wording of the paragraph would not convey the Committee's message to them all. Нынешняя формулировка этого пункта не донесет до всех них посыл Комитета.
The wording of paragraph 51 should be confined strictly to the Committee's experience in addressing such questions. Формулировка пункта 51 должна строго исходить из опыта Комитета в рассмотрении таких вопросов.
Mr. Amadei (Italy) said that the wording of paragraph 20 differed from past practice. Г-н Амадей (Италия) говорит, что формулировка пункта 20 отличается от формулировок, использовавшихся в прошлом.
The same wording was used for events held for the Biological Weapons Convention. Такая же формулировка была использована для мероприятий, проводимых по линии Конвенции о биологическом оружии.
The final wording that was agreed upon appears in the adopted text. Окончательная согласованная формулировка фигурирует в утвержденном тексте.
Agreeing that the proposed wording would be in contradiction with adaptive front light systems, the expert agreed to update his proposal. Согласившись с тем, что предложенная формулировка вступает в противоречие с предписаниями об адаптивных системах переднего освещения, он согласился пересмотреть свое предложение.
Consequently, the wording "meet the requirements" seems more appropriate than "approved according to". Следовательно, формулировка "удовлетворяет требованиям" представляется более уместной, чем "был официально утвержден на основании".
The proposed wording allows for all kind of support for the driver. Предлагаемая формулировка допускает возможность разных вариантов помощи водителю.
The wording of the questions should be limited to what is strictly necessary to express the object of the question concisely and without commentary. Формулировка этих вопросов должна ограничиваться терминами, которые необходимы для краткого отражения сути вопроса без каких-либо комментариев.
The Bureau acknowledged that the wording could cause concern but the statement is factual. Бюро признало, что эта формулировка может вызывать озабоченность, но что фактически она является верной.
Paragraph 21 of the Annotations to the draft convention provides alternative wording to article 2(2). В пункте 21 аннотаций к проекту конвенции содержится альтернативная формулировка пункта 2 статьи 2.
For her delegation, that wording was rather misleading, as many of the terms used in treaties would evolve naturally. По мнению делегации оратора, такая формулировка в какой-то мере вводит в заблуждение, поскольку многие из терминов, используемых в договорах, могут естественным образом менять свое значение.
The wording seeks to reflect the broad range of activities in which such entities participate. Эта формулировка отражает широкий диапазон деятельности, в которой такие образования участвуют.
Such wording is much too vague and does not make clear which of the State's international obligations are in question. Такая формулировка слишком расплывчата, и из нее неясно, о каких международных обязательствах государства идет речь.
The second sentence, which reinforced that presumption, adopted the wording used by the Study Group on Treaties over time. Во втором предложении, подкрепляющем эту презумпцию, воспроизведена формулировка, которая уже использовалась исследовательской группой по теме о договорах сквозь призму времени.