Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
The wording used is instructive. Использованная при этом формулировка является поучительной.
This wording was broadly accepted. Эта формулировка была поддержана большинством участников.
Its specific wording is: Ее конкретная формулировка гласит:
The wording is sloppy here. Вот эта формулировка - размыта,
The wording is pretty similar to the ones we saw yesterday. Формулировка сообщений очень напоминает вчерашние.
The wording is ambiguous. У него двусмысленная формулировка.
The current wording gave an unintended impression. Нынешняя формулировка несет в себе значения, которые в нее не закладывались.
The wording on the questionnaire allows only for not-known responses. Использованная в вопроснике формулировка позволяет ответить только в форме "не известно".
That wording was based on the corresponding provision of the Assignment Convention. Эта формулировка основывалась на соответствующем положении Конвенции Организации Объединенных Наций об уступке дебиторской задолженности в между-народной торговле.
0.2 ppm is correct and wording changed to this. Содержание 0,2 частей на миллион является верным, и формулировка изменена согласно этому значению.
The wording and/or position of the credit are part of the sponsorship negotiations with the company. Формулировка и/или возможности кредитования обсуждаются на переговорах с компанией по вопросам спонсирования.
In the Drafting Committee, the wording proposed by the International Law Commission had been amended to meet the concerns of numerous delegations. В Редакционном комитете предложенная КМП формулировка в соответствии с пожеланиями многих делегаций была изменена.
The wording may sound vague, but, given the positions the countries held at the outset, the outcome was an important achievement. Формулировка выглядит расплывчатой, но, учитывая позиции стран перед началом переговоров, их результат стал важным достижением.
But the particular wording is far less telling than the context in which the statement is being released. Однако конкретная формулировка является куда менее убедительной, чем контекст, в котором было сделано данное заявление.
Such vague wording with respect to restrictions of rights was manifestly a source of legal insecurity. Такая расплывчатая формулировка в отношении ограничений прав порождает, несомненно, проблемы, связанные с отсутствием четких правовых гарантий.
However, this wording should not be misunderstood and lead people to imagine that the only obligations assumed by States are obligations of abstention. Однако такая формулировка не должнавводить в заблуждение и создавать мнение, что на государство будут возлагаться лишь обязательства воздержания.
The wording of that subparagraph was insufficiently ironclad in that respect. Однако делегация Швейцарии считает, что формулировка этого подпункта должна быть более твердой.
That wording clearly implies an obligation to judge the appropriateness of renewing the resolution according to the circumstances. Эта формулировка четко вменяет в обязанность определения необходимости продления резолюции с учетом обстоятельств.
He could accept the Secretariat's suggested wording "the applicable rules of law". Предлагаемая Секретариатом формулировка "приме-нимые нормы права" представляется ему прием-лемой.
The wording used in the Protocol makes little attempt to address the problem posed by varying deactivation standards. Используемая в протоколе формулировка представляет собой лишь первую попытку решить проблему, вытекающую из различных подходов к использованию списанного оружия.
He did not consider "can participate" to be very forceful wording. Г-н Гайе отмечает, что "возможно, будет вынуждено участвовать" - недостаточно жесткая формулировка.
But we consider that the wording of the resolution in that connection is rather vague and detracts from that specific goal. Мы согласны с мнением многих делегаций о необходимости предусмотреть проведение фундаментального анализа воздействия экономических санкций на гуманитарную ситуацию в Ираке. Однако та формулировка, которая содержится в резолюции, представляется нам несколько расплывчатой и уводящей в сторону от этой конкретной цели.
Mr. SHAHI asked whether the wording used in the second sentence of the first subparagraph was a standard formulation. Г-н ШАХИ спрашивает, является ли формулировка второго предложения первого подпункта стандартной.
It is also my understanding that the wording presented by the Rapporteur is fully in keeping with that. Насколько я понимаю, та формулировка, которая только что была представлена уважаемым г-ном Докладчиком, полностью этому соответствует.
The wording may sound vague, but, given the positions the countries held at the outset, the outcome was an important achievement. Формулировка выглядит расплывчатой, но, учитывая позиции стран перед началом переговоров, их результат стал важным достижением.