Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
Executive summary: The current wording of 1.1.3.6.3 is ambiguous concerning the carriage of chemicals under pressure Существо предложения: Нынешняя формулировка пункта 1.1.3.6.3 является неясной в том, что касается перевозки химических продуктов под давлением.
The CHAIRMAN said he took it that the wording proposed by Mr. Banton was acceptable, with the deletion of the word "sharply". ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что, как он понимает, при исключении слова "резкое" формулировка, предложенная г-ном Бентоном, является приемлемой.
Moreover, the wording of articles 22 and 29 did not confine the Security Council to referring a situation rather than an individual case to the tribunal. Кроме того, формулировка статей 22 и 29 не исключает права передачи ситуации Советом Безопасности в трибунал помимо ситуаций и индивидуальных дел.
The first paragraph of draft article 15 was a step in the right direction, but its wording could be further improved. Первый пункт проекта статьи 15 является шагом в правильном направлении, однако его формулировка нуждается в дальнейшем усовершенствовании.
In this regard, the wording "The Procuracy is an independent organ of the Court" in article 12 was viewed as involving a contradiction in terms. В этой связи формулировка в статье 12: "Прокуратура является независимым органом Суда" рассматривалась как содержащая противоречие в терминах.
It was stated that the current wording might be misinterpreted as dealing with the "enabling" of EDI relationships from a technical perspective. Было указано, что нынешняя формулировка может быть неправильно истолкована как касающаяся "возможности устанавливать" отношения ЭДИ с технической точки зрения.
One concern was that the wording suggested was not accurate in that article 11 assigned responsibility not only for erroneous messages but for all messages. Одно замечание заключалось в том, что предлагаемая формулировка является неточной, поскольку статья 11 устанавливает ответственность не только за ошибочные сообщения, но за все сообщения.
The proposed wording of the new caution is as follows: Предложенная формулировка нового предупреждения звучит следующим образом:
The wording of draft article 42 of the draft statute is unacceptable. Формулировка проекта статьи 42 проекта статута является неприемлемой.
The gist of the final sentence of paragraph 3 seemed appropriate; the wording might call for some revision. Что касается последнего предложения пункта З, то оно не вызывает возражений по существу, однако его формулировка, вероятно, требует некоторой редакции.
Refusals are generally excluded from the party vote percentages, while question wording and the treatment of "don't know" responses and those not intending to vote may vary between polling organisations. Отклонения, как правило, исключаются из процентных долей участия в голосовании, в то время как вопросная формулировка и обращение с ответами «не знаю», а также те, которые не намерены голосовать, могут варьироваться в зависимости от избирательных организаций.
In 2010, a revised wording was published, integrated with 6 other European directives regulating large industrial sites, into the Industrial Emissions Directive, short IED. В 2010 году была опубликована модифицированная формулировка данной директивы, которая в итоге, наряду с ещё шестью другими директивами, регулирующими большие промышленные объекты, вошла в состав Директивы промышленных выбросов -.
The wording of the statement you have quoted is not my own. Формулировка комментария, которую Вы привели, не является моей.
Amended wording in the rapporteur's proposal so as to take the proposition by Bulgaria into account Формулировка данного текста изменена по предложению докладчика, с тем чтобы отразить предложение Болгарии
(b) The formulation or wording of the provision; Ь) формулировка или редакция положения;
The current wording of the agenda was not new and the Preparatory Committees of previous Conferences must have had good reasons for proceeding as they did. Нынешняя формулировка повестки дня не является новой, а у подготовительных комитетов предыдущих конференций, несомненно, были веские основания придерживаться именно такого подхода.
Several delegations felt that this wording would grant the Court an excessive right of control over national jurisdictions and would even undermine the principle of complementarity. Некоторые делегации высказали мнение, что эта формулировка предоставит Суду слишком широкие права в отношении контроля над национальной юрисдикцией и даже подорвет принцип взаимодополняемости.
That wording would be more appropriate since, notwithstanding its characterization as a "permanent institution", the court lacked a permanent structure. Эта формулировка является более уместной, поскольку суд, несмотря на то, что он квалифицируется в качестве "постоянного органа", в действительности лишен постоянной структуры.
The new wording provided a scientifically accurate definition of a water system and a better definition of the geographic scope of a watercourse. Новая формулировка обеспечивает научно точное определение водной системы и более четкое определение географических границ какого-либо водотока.
With respect to the language of article 19, the current wording, though relatively satisfactory, was subject to modifications on second reading. Что касается статьи 19, то, хотя нынешняя формулировка относительно приемлема, при втором чтении она требует изменений.
The CHAIRMAN pointed out that the wording of paragraph 10 indicated that the economy measures referred to would be approved in the future. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ отмечает, что формулировка пункта 10 указывает на то, что упоминаемые меры по обеспечению экономии будут утверждены в будущем.
This wording deprives such statements of any value whatsoever as evidence, except when used against a person accused of having committed the unlawful acts referred to above. Подобная формулировка лишает подобные показания какого-либо доказательного значения, за исключением случаев, когда оно используется против лица, которое обвиняется в совершении указанных противоправных действий.
Mr. WOLFRUM (Country Rapporteur) said that he had referred to the issue and that Mr. Ahmadu's suggested wording was therefore accurate. Г-н ВОЛЬФРУМ (Докладчик по стране) говорит, что он уже упоминал этот вопрос и что формулировка, предложенная г-ном Ахмаду, является точной.
The wording of paragraph (6) was found to be difficult of understanding, and the Commission considered a number of alternative formulations to the draft text. Комиссия сочла, что формулировка пункта 6 трудна для понимания, и рассмотрела ряд альтернативных формулировок проекта текста.
The prevailing view was that the wording adopted by the drafting group was sufficiently neutral in that respect. Большинство высказалось в том плане, что формулировка, принятая редакционной группой, достаточно нейтральна в этом отношении.