Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
In this respect, the wording in class 4.1, 4.3 and 5.1 is not clear either. В этом отношении не ясна также соответствующая формулировка в классах 4.1, 4.3 и 5.1.
According to one opinion the wording "such transport document or electronic record shall comply with the terms of this Instrument" is superfluous. Согласно одному из мнений формулировка "такой транспортный документ или электронная запись отвечает условиям настоящего документа" является излишней.
This additional wording is deemed preferable for the sake of clarity. Эта дополнительная формулировка представляется желательной для большей ясности.
This wording was not considered to be a definition but a description defining the design type. Эта формулировка рассматривается не как определение, а как описание, определяющее типовой образец.
In that respect, the wording proposed added something new to previous statements. В этом отношении предложенная формулировка добавляет что-то новое в предыдущие утверждения.
The wording of the text made it clear that the Committee was simply requesting any such data if it was available. Формулировка текста разъясняет, что Комитет просто запрашивает такие данные, если они есть.
The suggested new wording is broader and covers all procurement methods under the Model Law. Предлагаемая новая формулировка является более широкой и охватывает все методы закупок в рамках Типового закона.
The wording of subparagraph (c), concerning the identification of the areas covered by the draft, is ambiguous. Формулировка подпункта (с) в отношении определения районов, охватываемых проектом, представляется туманной.
For instance, the wording of the provision on the appointment of a fact-finding commission is weak. К примеру, формулировка положения о назначении комиссии по установлению фактов представляется слабой.
The wording of paragraph 10 did not prejudge the position of any delegation. Формулировка пункта 10 не ущемляет позиций какой-либо делегации.
The quoted wording appears to have been deleted by mistake. Взятая в кавычки формулировка, судя по всему, была по ошибке опущена.
That wording seemed to him to be too broad and he wondered how it complied with the provisions of article 4 of the Covenant. Эта формулировка представляется ему слишком широкой, и он интересуется, как это совместимо с положениями статьи 4 Пакта.
The CHAIRPERSON said she would ensure that the wording was brought into line with the terminology employed on previous occasions. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что она примет меры к тому, чтобы данная формулировка была приведена в соответствие с использованной ранее терминологией.
In general it can be accepted that the wording of a text will reflect the intentions of the drafters. В целом можно считать, что формулировка текста будет отражать намерения составителей.
Such wording made it possible to claim that strict environmental law requirements or strict requirements for maintaining financial stability were legal impediments. Такая формулировка дает возможность утверждать, что строгое природоохранное законодательство или строгие требования соблюдать финансовую стабильность являются юридическими препятствиями.
His delegation therefore believed that the wording of paragraphs 14 and 15 should be more neutral. Поэтому его делегация полагает, что формулировка пунктов 14 и 15 должна быть более нейтральной.
The wording of the definition of unilateral legal acts in draft article 2 gave rise to some difficulties. Формулировка определения односторонних правовых актов в проекте статьи 2 вызывает определенные трудности.
The wording of draft article 15 was not entirely satisfactory. Формулировка проекта статьи 15 не вполне удачна.
The wording used was a means of encompassing that whole spectrum. Используемая формулировка означает, что это множество охватывает все разнообразие.
Some delegations expressed reservations about whether the present wording could be interpreted to provide excessive discretion to law enforcement authorities. Некоторые делегации выразили оговорки в связи с тем, что данная формулировка в ее нынешнем виде может толковаться как предоставляющая правоохранительным органам слишком широкую свободу усмотрения.
The current wording of the guideline was not sufficiently balanced by the commentary and could be misleading. Существующая формулировка этого положения недостаточно сбалансирована в комментариях и может быть истолкована неправильно.
Almost identical wording is contained in Article 20.4 of the CBD. Практически аналогичная формулировка содержится и в пункте 4 статьи 20 КБР.
An amended wording of the study was agreed upon. Была согласована измененная формулировка этого исследования.
The CHAIRMAN said that the wording would be included to reflect the previous evening's discussion. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что в документ будет включена формулировка, отражающая состоявшуюся накануне вечером дискуссию.
Such wording would dispel the implication that the Secretary-General was bypassing the General Assembly's prerogative to establish or abolish posts. Такая формулировка развеет представление о том, что Генеральный секретарь игнорирует прерогативу Генеральной Ассамблеи утверждать или ликвидировать должности.