Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
The existing wording gave the impression that the Commission was trying to expand the application of domestic law. Нынешняя формулировка создает впечатление, что Комиссия пытается расширить применение внутреннего законодательства.
The observer for Argentina stated that the present wording of the right to self-determination in article 3 was not acceptable. Наблюдатель от Аргентины заявил, что нынешняя формулировка статьи 3, касающаяся права на самоопределение, является неприемлемой.
The wording of this paragraph is constitutionally deficient in two respects. Формулировка этого конституционного положения имеет два порока.
The wording "States parties shall use their best efforts to cooperate" was proposed to meet this concern. Для устранения этой проблемы была предложена формулировка: "Государства-участники прилагают все усилия к сотрудничеству...".
The wording is not helpful, as it tries to prejudice the outcome of peace negotiations between the parties. Эта формулировка не является перспективной, поскольку предвосхищает результаты мирных переговоров между сторонами.
Subparagraph (b) was considered as problematic in so far as its wording gave rise to divergent interpretations. Подпункт Ь рассматривался как проблематичный в том смысле, что его формулировка допускала противоположные толкования.
The current wording had been arrived at by means of a vote, which was not the Commission's usual procedure. Нынешняя формулировка была принята голосованием, что не является обычной для Комиссии процедурой.
Support was expressed for the following revised wording: "Competitive dialogue must be concurrent". Поддержку получила следующая пересмотренная формулировка: "Конкурентный диалог должен проводиться параллельно".
The wording of the footnote should not be found wanting in such an eventuality. Формулировка ссылки не должна подразумевать недостаток в таких возможностях.
As far as the presidential declaration is concerned, the new wording seems to us to be moving in the right direction. Что касается председательского заявления, то, как нам представляется, новая формулировка идет в верном направлении.
The wording of guideline 2.6.6 is modelled on that of guidelines 1.1.7 and 1.2.2. Формулировка руководящего положения 2.6.6 представляет собой повторение формулировок руководящих положений 1.1.7 и 1.2.2.
The wording of the limitation reflected current practice, particularly that of the Secretary-General. Формулировка ограничения отражает нынешнюю практику, особенно практику Генерального секретаря.
Mr. Sekolec welcomed the Commission's comments and explained that the wording of the second paragraph had been taken from General Assembly resolution 48/34. Г-н Секолек выражает согласие с замечаниями Комиссии и объясняет, что формулировка второго пункта была взята из резолюции 48/34 Генеральной Ассамблеи.
Mr. Graham Tapia agreed with the representative of Croatia that the proposed wording created problems. Г-н Грэм Тапия соглашается с представителем Хорватии в том, что предложенная формулировка создает определенные проблемы.
Taken in context, the new wording did make sense. С учетом контекста новая формулировка представляется удачной.
Ms. Mas y Rubí Spósito said that the wording of paragraph 3 was ambiguous. Г-жа Мас-и-Руби Спозито говорит, что формулировка пункта З является расплывчатой.
Mr. BOSSUYT (Country Rapporteur) said that the proposed wording had been used in previous concluding observations of the Committee. Г-н БОССАЙТ (Докладчик по стране) говорит, что предлагаемая формулировка использовалась в предыдущих заключительных замечаниях Комитета.
The CHAIRMAN said that the wording used in the concluding observations on the report of Albania would now become standard. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что формулировка, использованная в заключительных замечаниях по докладу Албании, станет теперь стандартной.
He asked whether anyone was able to propose an alternative wording. Он спрашивает, есть ли у кого-либо альтернативная формулировка.
An observation was made that the wording of the paragraph was vague and not entirely satisfactory. Было сделано замечание о том, что формулировка этого пункта является нечеткой и неполностью удовлетворительной.
That wording effectively sanctioned assistance to wrongdoers in certain cases. Подобная формулировка на практике санкционирует оказание помощи нарушителям в определенных случаях.
The vague wording of the exceptions leaves plenty of room for contradictory interpretations regarding the patentability of human genes. Пространная формулировка исключений оставляет большие возможности для противоречивых толкований, касающихся патентоспособности человеческих генов.
Reference to rights might be unnecessary, as there is separate wording for article 66. Ссылка на права, возможно, является излишней, поскольку имеется отдельная формулировка статьи 66.
The proposed wording for draft article 16 accommodated that view. Предлагаемая формулировка проекта статьи 16 основана на такой позиции.
Finally, the wording of draft article 16 on the Calvo clause was unsatisfactory because paragraph 2 contradicted paragraph 1. В заключение он отмечает, что формулировка проекта статьи 16 о клаузуле Кальво является неудовлетворительной, поскольку пункт 2 противоречит пункту 1.