Английский - русский
Перевод слова Wording
Вариант перевода Формулировка

Примеры в контексте "Wording - Формулировка"

Примеры: Wording - Формулировка
That wording reflected the fact that the draft principles dealt only with activities not prohibited by international law. Эта формулировка отражает тот факт, что в проектах принципов рассматриваются только виды деятельности, не запрещенные международным правом.
That wording implied a rather higher threshold. Данная формулировка подразумевает довольно высокий порог.
The wording of draft article 28 was rather imprecise. Формулировка проекта статьи 28 не отличается четкостью.
The previous wording had imposed too heavy an obligation on aquifer States to establish standards and methodologies that were applicable across the board. Предыдущая формулировка налагала слишком тяжелое обязательство на государства водоносного горизонта по установлению стандартов и методологии, применимых невзирая на границы.
However, it was still necessary to consider whether the wording excluded a possible misuse of the exception in question. Однако все еще необходимо рассмотреть, не допускает ли эта формулировка возможное злоупотребление данным исключением.
This wording had been taken into consideration, but then unfortunately rejected, by Special Rapporteur Dugard. Эта формулировка была рассмотрена, однако, к сожалению, отвергнута Специальным докладчиком Дугардом.
However, the wording of draft article 2, paragraph (a), is intended to avoid such mischaracterizations. Однако формулировка пункта (а) проекта статьи 2 предназначена для недопущения такой путаницы.
The wording of this draft guideline remains sufficiently flexible to allow for the well-established State practice of late objections. Формулировка этого проекта руководящего положения остается достаточно гибкой, чтобы оставалось место для уже установившейся практики государств по заявлению последующих возражений.
The wording currently adopted with regard to the effects of the partial withdrawal of a reservation would seem to meet these requirements. Формулировка, принятая в настоящее время в отношении последствий частичного снятия оговорки, насколько можно судить удовлетворяет этим требованиям.
The present wording of this paragraph now opens some exceptions to the general prohibition of entering a person's home during the night. Нынешняя формулировка этого пункта предусматривает некоторые исключения из общего запрета на допуск в жилище того или иного лица в ночное время.
In those countries, such wording might create difficult problems of interpretation as to the nature of the doubt to be avoided. В этих странах такая формулировка может создать проблемы толкования относительно содержания сомнений, которые предлагается избегать.
The wording of this article appears to include within its application private entities that own or operate space objects. Представляется, что формулировка этой статьи включает в сферу ее применения частных субъектов, являющихся собственниками или операторами космических объектов.
This is the customary wording of clauses referring to the signature and ratification of an international treaty. Это обычная формулировка положений, касающихся подписания и ратификации международного договора.
This is the traditional wording of final clauses on the entry into force. Это традиционная формулировка заключительных положений, касающихся вступления в силу.
This is the traditional wording referring to denunciation of the treaty. Это традиционная формулировка, касающаяся денонсации договора.
The sponsor noted that the original wording of the paragraph had been retained. Делегация-автор отметила, что была сохранена первоначальная формулировка этого пункта.
The specific order and wording of each maxim varies between different versions (and translations) of the text. Конкретный порядок и формулировка каждой максимы отличаются в зависимости от версии (и перевода) текста.
The proposed wording changes were unanimously voted into the Working Paper in June 2008. Предлагаемая формулировка была изменена после единогласного голосования в июне 2008.
I had a recipe that said "medical emergency" and the wording ought to have priority. У меня был рецепт, который сказал: "срочной медицинской помощи", и формулировка должна быть приоритетом.
Because the wording of the clause is so vague, it was impossible for either side to prove its point. Поскольку формулировка пункта крайне размытая ни одна из сторон не смогла доказать свою правоту.
This wording only appeared in a draft. Эта формулировка появилась только в статье.
This wording takes account of any future amendments to the Regulations referred to. Данная формулировка позволяет учесть все будущие поправки к указанным правилам.
Improved wording isn't suggested, so far. В настоящее время новая формулировка не предлагается.
Horrifying wording for what actually is, well, a beautiful sentiment. Ужасающая формулировка для того, что на самом деле красивая мысль.
However, the wording of the draft article left much to be desired. Однако формулировка этого проекта статьи нуждается в улучшении.