The Executive Director of INAMHI, Mr. Nelson Salazar Delgado, and his Deputy Director, Mr. Carlos Lugo Freise, welcomed the Committee and WMO representatives to INAMHI headquarters. |
Исполнительный директор Национального института метеорологии и гидрологии Нельсон Саласар Дельгадо и его заместитель Карлос Люхо Фрейсе приветствовали членов Комитета и представителей ВМО в штаб-квартире Национального института метеорологии и гидрологии. |
(b) Launch or support the new initiative of WMO and the World Bank to set up the Hydrological Cycle Observing System (HYCOS) in each of the subregions as a component of the World Hydrological Cycle Observing System (WHYCOS). |
Ь) развертывание или поддержку новой инициативы ВМО и Всемирного банка по созданию систем наблюдения за гидрологическим циклом (СНГЦ) в каждом из субрегионов в качестве компонента Всемирной системы наблюдения за гидрологическим циклом (ВСНГЦ). |
A communications strategy has been developed by ISDR and discussed with key partners, including UNDP, WMO, IFRC, and UNOPS which now form a communications team for WCDR. |
Силами МСУОБ разработана стратегия распространения информации, обсужденная с основными партнерами, включая ПРООН, ВМО, МФККП и ЮНОПС, которые занимаются сегодня формированием группы распространения информации для ВКУОБ. |
A desk review of a sample of 10 organizations confirmed that WMO and WIPO, for instance, do not have such an assurance map, while assurance maps/frameworks at three other organizations were not published. |
Обзор выборки из десяти организаций подтвердил, что ВМО и ВОИС, например, не имеют такой "карты обеспечения гарантий", а карты/системы обеспечения гарантий еще в трех организациях не опубликованы. |
Mr L. Barrie (WMO) provided information on the Global Atmosphere Watch (GAW) and the Integrated Global Atmospheric Chemistry Observations (IGACO) theme of the Integrated Global Observing Strategy. |
Г-н Л. Барри (ВМО) представил информацию о предложенной Глобальной службой атмосферы (ГСА) и Комплексными глобальными наблюдениями по химии атмосферы (ИГАКО) теме для Партнерства по осуществлению стратегии комплексных глобальных наблюдений. |
Satellite observations: the IOC works closely with the Committee on Earth-Observing Satellites, WMO and other international organizations to meet remote-sensing requirements in the Antarctic and Arctic; |
Наблюдения со спутников: МОК тесно сотрудничает с Комитетом по использованию спутников наблюдения за Землей, ВМО и другими международными организациями в решении задач дистанционного зондирования Антарктики (и Арктики); |
Other institutions in southern Africa that are part of WMO centres are the Regional Telecommunication Hub (RTH) at Lusaka, the RTH at Pretoria and the Regional Instrument Calibration and Maintenance Centre at Gaborone. |
К числу других учреждений южной части Африки, входящих в систему центров ВМО, относятся Региональный центр телесвязи (РЦТ) в Лусаке, РЦТ в Претории и Региональный центр по калибровке и обслуживанию оборудования в Габороне. |
Collaboration with FAO, UNEP, UNDP, WFP and ACC task forces; the DPCSD and the DHA of the United Nations Secretariat; UNCHS (Habitat), World Bank, WHO, WMO, UNESCO, UNIDO and ILO. |
Сотрудничество с ФАО, ЮНЕП, ПРООН, МПП и целевыми группами АКК; Департаментом по координации политики и устойчивому развитию и Департаментом по гуманитарным вопросам; ЦНПООН (Хабитат), Всемирным банком, ВОЗ, ВМО, ЮНЕСКО, ЮНИДО и МОТ. |
This application is part of the Regional Meteorological Telecommunication Network (RMTN), a cooperative effort of the United States National Weather Service and the World Meteorological Organization (WMO). |
Эта деятельность осуществляется в рамках Региональной сети метеорологической связи (РСМС), которая является результатом совместной деятельности Национальной метеорологической службы Соединенных Штатов Америки и Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
Each year, WMO organizes a number of conferences, seminars and workshops on storm surge, wave and flood forecasting, pollution transport modelling, climate data management, water quality assessment, meteorological/oceanographic design studies and so forth. |
Каждый год ВМО проводит ряд конференций, семинаров и практикумов по проблемам прогнозирования штормовых явлений, волн и наводнений, моделирования последствий распространения загрязнения, управления данными об изменении климата, оценки качества воды, метеорологическим |
The WMO proposals for satellite-related events for the biennium include the eighth training course on tropical meteorology and tropical cyclone forecasting, to be held in 1998, and the third southern hemisphere training course on tropical cyclones, to be held in 1998. |
В течение этого двухгодичного периода ВМО предлагает провести ряд мероприятий, связанных с использованием спутников, включая восьмые учебные курсы по тропической метеорологии и прогнозированию тропических циклонов в 1998 году и третьи учебные курсы для стран Южного полушария по тропическим циклонам в 1998 году. |
At its fourth session, the SBSTA requested the secretariat to explore ways to enhanceco-ordination on relevant methodological activities, for example, on the monitoring of greenhouse gases in the atmosphere with the World Meteorological Organization (WMO), and to advise the SBSTA on these activities. |
На своей четвертой сессии ВОКНТА просил секретариат изучить пути укрепления координации в области соответствующей методологической деятельности, например координацию деятельности в области мониторинга парниковых газов в атмосфере со Всемирной метеорологической организацией (ВМО), и проинформировать ВОКНТА об этой деятельности. |
In addition to the consolidation, the Secretariat proposed to increase the WMO WCF from CHF 5 million to CHF 10 million, using the balance of off-budget funds and reserves that would become available at the end of 2007. |
Кроме консолидации, Секретариат предложил увеличить ФОС в ВМО с 5 млн шв. фр. до 10 млн шв. фр. и добавить оставшуюся сумму в 0,3 млн шв. фр. к резерву на пособия по выходу на пенсию. |
The RCCs, according to the WMO Resolution, may be structured following one of the following models: a single-multifunctional centre for all or some parts of a region; a centre with distributed functions in the region and a virtual centre linked and identified as one RCC. |
Рёгиональныё климатичёскиё цёнтры, согласно Рёзолюции ВМО, могут имёть организационную структуру, соотвётствующую одной из слёдующих модёлёй: ёдинствённый многофункциональный цёнтр для всёго рёгиона или части рёгиона; цёнтр с распрёдёлёнными функциями в рёгионё и виртуальный цёнтр, который связан и идёнтификован как один РКЦ. |
Likewise, WMO has implemented operational emergency response activities on the provision of transport model products for environmental emergency response activated in the event of nuclear emergencies, volcanic eruptions, forest fires, major chemical incidents or other relevant industrial incidents. |
Аналогично, ВМО осуще-ствляет оперативные мероприятия по оказанию помощи в чрезвычайных ситуациях, обеспечивая информацию о примерных схемах транспорта для мер по оказанию срочной экологической помощи в случае чрезвычайных ядерных ситуаций, извержения вулканов, лесных пожаров, крупных химических аварий или других аналогичных промышленных аварий. |
Supported by the Global Facility for Disaster Reduction and Recovery, WMO is strengthening the capacities of national meteorological and hydrological services in South-Eastern Europe, sub-Saharan Africa and West Africa, including facilitating their participation in national risk reduction coordination mechanisms. |
При поддержке Глобального фонда по уменьшению опасности бедствий и восстановлению ВМО укрепляет потенциал национальных метеорологических и гидрологических служб в Юго-Восточной Европе, странах Африки к югу от Сахары и Западной Африке, включая содействие их участию в национальных механизмах координации деятельности по уменьшению опасности бедствий. |
WMO had been making its contributions to after-service medical costs on a "pay-as-you-go" basis, and, beginning in 2002 is funding the reserve for post-retirement benefits with a 2 per cent loading on payroll costs. |
ВМО вносила взносы на покрытие расходов на медицинское страхование после выхода сотрудников в отставку по мере необходимости осуществления соответствующих расходов и начиная с 2002 года финансирует резерв на цели страхования после выхода сотрудников в отставку, внося взнос в размере 2 процентов от объема расходов на заработную плату. |
Since 1996, WMO, in collaboration with the European Organization for the Exploitation of Meteorological Satellites, has been supporting a major initiative related to the replacement of satellite ground receiving stations at national meteorological and hydrological services in the region. |
С 1996 года ВМО в сотрудничестве с Европейской организацией по эксплуатации метеорологических спутников поддерживает крупную инициативу, связанную с заменой наземных станций приема передаваемой со спутников информации, находящихся в распоряжении национальных метеорологических и гидрологических служб в регионе. |
(c) Europe and newly independent States: A number of newly independent States and other new WMO members have been provided with satellite receiving stations as part of the SWISS/SAT/WMO project. |
с) Европа и новые независимые государства: В рамках осуществляемого Швейцарией/САТ/ВМО проекта ряду новых независимых государств и другим новым членам ВМО предоставлены спутниковые приемные станции. |
Report to CST on interlinkages between the CST agenda of CST and the agendas of WMO and IPCC |
Доклад для КНТ о взаимосвязях между повесткой дня КНТ и повестками дня ВМО и Межправительственной группы экспертов по изменению климата (МГЭИК) |
The combined effect of these two developments shows that, although there has been significant progress since 2000 in the collection ratio of the current year's assessment, there has been less progress with the year-end total collection ratio in WMO. |
Суммарный эффект развития этих двух ситуаций показывает, что несмотря на значительный прогресс начиная с 2000 г. в соотношении по сбору начислений текущего года, в отношении соотношения по общему сбору ВМО на конец года был достигнут меньший прогресс. |
EO a.i. provides periodic information about the ethics function in progress reports to the WMO Audit Committee, and through the SG to Executive Council/Congress. Appointment is not time limited |
Временный сотрудник по вопросам этики периодически представляет информацию о выполнении функций, связанных с вопросами этики, в докладах о ходе работы Комитету ВМО по вопросам ревизии и - через ГС - Исполнительному совету/Конгрессу. |
Department for Economic and Social Information and Policy Analysis of the United Nations Secretariat, ECE, UNESCO, FAO, UNEP, UNDP Division for Sustainable Energy and Environment, WMO, IPCC. Attendance at United Nations meetings |
Сотрудничество осуществляется с Департаментом по социально-экономической информации и анализу политики Секретариата Организации Объединенных Наций, ЭКЕ, ЮНЕСКО, ФАО, ЮНЕП, Отделом по вопросам устойчивого энергоснабжения и окружающей среды ПРООН, ВМО и МГКИ. |