Under the Convention on Biological Diversity, WMO promoted conservation and the rational use of resources, helped to forecast and combat forest fires, protected agricultural production and crops and promoted the conservation of marine species and the operation of fishing industries. |
В соответствии с Конвенцией о биологическом разнообразии ВМО содействует сохранению и рациональному использованию ресурсов, помогает предсказывать лесные пожары и бороться с ними, содействует сохранению сельскохозяйственного производства и собранной продукции и охране морских видов растений и животных, а также ведению рыбного промысла. |
In accordance with its lead role on science and technology in the Inter-Agency Task Force on El Niño, WMO embarked on a feasibility study for an international centre for the research of the El Niño phenomenon in Guayaquil, as requested in the Declaration of Guayaquil. |
В соответствии со своей ведущей ролью в научно-технической работе Межучрежденческой целевой группы по Эль-Ниньо ВМО приступила к проведению оценки возможностей создания международного центра по изучению явления Эль-Ниньо в Гуаякиле в соответствии с просьбой, содержащейся в Гуаякильской декларации. |
(b) Supporting the critical ground-based measurement programme for total column ozone coordinated by WMO over the remainder of the decade in order to determine the potential net effects of ozone depletion; |
Ь) оказания поддержки важнейшей программе наземных измерений общей концентрации озона в атмосферном столбе, координируемой ВМО, в течение оставшейся части десятилетия в целях определения потенциальных конечных последствий разрушения озонового слоя; и |
The Subcommittee noted that the next session of the Inter-Agency Meeting would be hosted by WMO in Geneva in early 2004, before the forty-first session of the Subcommittee. |
Подкомитет отметил, что принимающей стороной следующей сессии Межучрежденческого совещания, которое будет проведено в Женеве в начале 2004 года до начала сорок первой сессии Подкомитета, выступит ВМО. |
WMO, in cooperation with other United Nations entities, had continued its strong involvement in global initiatives such as the Committee on Earth Observation Satellites, the Group on Earth Observations and its Global Earth Observation System of Systems and the Global Climate Observing System. |
ВМО в сотрудничестве с другими учреждениями системы Организации Объединенных Наций продолжала активно участвовать в таких глобальных инициативах, как Комитет по спутникам наблюдения Земли, Группа на наблюдениям Земли и ее Глобальная система систем наблюдения Земли и Глобальная система наблюдений за климатом. |
WMO coordinates the operational delivery of meteorological and oceanographic data, analyses and forecasts for coastal areas, including maritime safety services under the Global Maritime Distress and Safety System (GMDSS), as well as the provision of comprehensive operational storm surge warning services. |
ВМО координирует оперативную доставку метеорологических и океанографических данных, анализов и прогнозов для прибрежных районов, включая службы морской безопасности в рамках Глобальной морской системы связи при бедствии и для обеспечения безопасности (ГМССБ), а также предоставление услуг по всестороннему оперативному штормовому оповещению. |
The Committee took note of the contributions from WMO and the secretariat of the Global Climate Observing System and the Office for Outer Space Affairs on climate change-related activities conducted by United Nations entities. |
Комитет принял к сведению доклад, подготовленный ВМО и секретариатом Глобальной системы наблюдений за климатом, и доклад, подготовленный Управлением по вопросам космического пространства о деятельности органов системы Организации Объединенных Наций по проблематике изменения климата. |
The following specialized agencies were represented: International Labour Organization; FAO; UNESCO; WHO; the World Bank; IMF; the World Intellectual Property Organization; WMO; IFAD; IMO; UNIDO; WTO and the International Atomic Energy Agency. were also represented. |
Были представлены следующие специализированные учреждения: Международная организация труда; ФАО; ЮНЕСКО; ВОЗ; Всемирный банк; МВФ; Всемирная организация интеллектуальной собственности; ВМО; МФСР; ИМО; ЮНИДО; ВТО; а также Международное агентство по атомной энергии. |
The Task Force will hold its third meeting at WMO in Geneva on 20-22 March 2002 in association with an EIONET workshop (19 March); |
Целевая группа проведет в сотрудничестве с рабочим совещанием ЕЭИНС (19 марта) свое третье совещание 20-22 марта 2002 года в помещениях ВМО в Женеве; |
Status of payment of contributions to other organizations - Out of ten other organizations, Azerbaijan does not have voting right status with the Food and Agriculture Organization (FAO), International Labour Organization (ILO) and World Meteorological Organization (WMO). |
Состояние выплаты взносов другим органи-зациям - Что касается других десяти организаций, то Азербайджан не имеет права голоса во Всемирной метеорологической организации (ВМО), Междуна-родной организации труда (МОТ) и Продовольствен-ной и сельскохозяйственной организации (ФАО). |
The Data Buoy Cooperation Panel, a joint undertaking of WMO, IOC and all data buoy operators, makes constant use of the satellite-based location and data collection system, ARGOS, for data collection and platform location. |
Группа по сотрудничеству в области буйковых данных, созданная совместно ВМО, МОК и всеми операторами буев для регистрации данных, постоянно пользуется спутниковой системой определения местоположения и сбора данных "Аргос" для сбора данных и определения местоположения платформ. |
Under the Technical Cooperation Programme of WMO, in 2004, a number of data collection platforms will be replaced or installed for the collection of meteorological and hydrological data via the geostationary meteorological satellites in Africa and the Geostationary Operational Environmental Satellite in the Americas. |
В соответствии с Программой технического сотрудничества ВМО в 2004 году будет заменен или установлен ряд платформ сбора данных, предназначенных для получения метеорологических и гидрологических данных с геостационарных метеорологических спутников в Африке и с геостационарного эксплуатационного спутника наблюдения за окружающей средой в Северной и Южной Америке. |
WMO runs several programmes related to the mitigation of natural disasters and participates actively in the implementation of the International Strategy for Disaster Reduction, both directly and through national meteorological and hydrological services and several regional specialized meteorological centres. |
ВМО осуществляет ряд программ, связанных со смягчением последствий стихийных бедствий, и принимает активное участие в осуществлении Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий как непосредственно, так и через посредство национальных метеорологических и гидрологических служб и ряда региональных специализированных метеорологических центров. |
WMO is a member of the Inter-Agency Task Force on Disaster Reduction, and supports the work of its working groups, in particular those on climate and disaster reduction (for which it has lead responsibility), on early warning and on vulnerability and risk assessment. |
ВМО является членом межучрежденческой целевой группы по уменьшению опасности стихийных бедствий и поддерживает работу ее рабочих групп, в частности по климату и уменьшению опасности стихийных бедствий (в этих вопросах на нее возложена главная ответственность), по раннему предупреждению и по оценке уязвимости и риска. |
In this respect, WMO ensures the tracking of dangerous weather phenomena of short duration using high-resolution limited area modelling and the prediction of other extreme weather and hydrologic events several days in advance through extended range weather forecasts using numerical weather prediction models. |
В этой связи ВМО обеспечивает отслеживание опасных непродолжительных погодных явлений на основе использования моделирования с высокой разрешающей способностью на ограниченных участках и прогнозирования за несколько дней других экстремальных погодных и гидрологических условий на основе прогнозирования погоды на больших расстояниях с использованием цифровых моделей прогноза погоды. |
Examples include corporate support for awards and fellowships for women in science, developed by the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), and for prizes recognizing advances in meteorology, developed by WMO. |
В качестве примеров можно привести участие различных корпораций в присуждении премий и стипендий женщинам за научные достижения по инициативе Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и премий за достижение в области метеорологии по инициативе ВМО. |
The co-sponsors of the workshop, together with WMO, UNCCD, and the Tanzania Meteorological Agency, were the OPEC Fund for International Development, the United Nations Development Programme and the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. |
Наряду с ВМО, КБОООН и Метеорологическим управлением Танзании в число организаторов рабочего совещания входили Фонд международного развития ОПЕК, Программа развития Организации Объединенных Наций и Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры. |
In some organizations, the International Maritime Organization, the World Intellectual Property Organization and WMO, certain categories of travel, such as medical and security evacuation travel, do not officially exist because of the organizations' specific mandates and modes of operation. |
В некоторых организациях - Международной морской организации, Всемирной организации интеллектуальной собственности и ВМО - некоторых категорий поездок, таких, как эвакуация по медицинским соображениям и соображениям безопасности, официально не существует в силу специфики мандатов и формы работы этих организаций. |
Although ICITO/GATT had had no individual seat on the Standing Committee, it had formed part of the group of five organizations (WMO, ICITO/GATT, IMO, WIPO and IFAD) that shared two seats on the Committee. |
Хотя ВКМТО/ГАТТ не имела отдельного места в Постоянном комитете, она входила в группу из пяти организаций (ВМО, ВКМТО/ГАТТ, ИМО, ВОИС и МФСР), которые совместно занимали в Комитете два места. |
FAO is, jointly with the International Council for Science, the United Nations Environment Programme, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization and WMO, a founding member of the Global Terrestrial Observing System and also hosts the secretariat of the System. |
Вместе с Международным советом по науке, Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде, Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры и ВМО ФАО входит в число основателей Глобальной системы наблюдения за сушей и является также принимающей стороной секретариата Системы. |
UNEP, in cooperation with WHO, WMO, UNESCO, ECE and a number of institutions outside the United Nations system, provides a framework for the Global Freshwater Quality Monitoring Programme (GEMS/Water), within which global monitoring programmes are operated and assessments undertaken. |
ЮНЕП в сотрудничестве с ВОЗ, ВМО, ЮНЕСКО, ЕЭК и рядом учреждений, не входящих в систему Организации Объединенных Наций, обеспечивает основу для реализации Глобальной программы мониторинга качества пресной воды ("ГЕМС/Вода"), в рамках которой осуществляются глобальные программы мониторинга и проводятся оценки. |
∙ Water Working Group of the System-wide Special Initiative on Africa: DESA, FAO, IAEA, World Bank Habitat, UNICEF, UNDP, ECA, UNESCO, UNEP, UNIDO, WHO and WMO |
Рабочая группа по водным ресурсам в рамках Специальной общесистемной инициативы по Африке: ДЭСВ, ФАО, МАГАТЭ, Всемирный банк, Хабитат, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЭКА, ЮНЕСКО, ЮНЕП, ЮНИДО, ВОЗ и ВМО |
The water quality monitoring programme of the Global Environment Monitoring System (GEMS/Water), co-sponsored by WHO, UNEP, WMO and UNESCO, constitutes the major United Nations system for water quality monitoring. |
Программа мониторинга качества воды Глобальной системы мониторинга окружающей среды (ГСМОС/ВОДА), которую совместно организуют ВОЗ, ЮНЕП, ВМО и ЮНЕСКО, в рамках Организации Объединенных Наций является основной системой мониторинга качества воды. |
UNEP, FAO, UNESCO and WMO continue to play an essential role in the activities of IGOS-P and in the development, planning and implementation of the Global Climate Observing System, the Global Terrestrial Observing System and the Global Ocean Observing System, in particular. |
ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО и ВМО продолжают играть важную роль в деятельности КСГН - П, а также в разработке, планировании и осуществлении Глобальной системы наблюдения за климатом, Глобальной системы наблюдения за сушей и, особенно, Глобальной системы наблюдения за океанами. |
These include services for the protection of life and property, increased safety on land, at sea and in the air, enhanced quality of life, sustainable development and the protection of the environment under WWW or within the framework of other WMO or international programmes. |
Среди них услуги по защите жизни и имущества, повышению безопасности на суше, на море и в воздушном пространстве, повышению качества жизни, обеспечению устойчивого экономического развития и защиты окружающей среды в рамках ВСП или иных программ ВМО или других международных программ. |