It was also stated that there is a strong need for ground-based measurement of total column ozone to determine the net effects of ozone depletion, and thus the programme in this area coordinated by WMO be strongly supported over the next decade. |
Была также отмечена настоятельная необходимость проведения наземных измерений общей концентрации озона в атмосферном столбе для определения конечных последствий истощения озонового слоя, в связи с чем в течение следующего десятилетия будет активно поддерживаться программа в этой области, координируемая ВМО. |
The World Meteorological Organization (WMO) coordinates a global system to provide comprehensive marine climatological databases for all ocean areas, including coastal zones and exclusive economic zones (EEZs). |
Всемирная метеорологическая организация (ВМО) координирует глобальную систему в целях обеспечения всеобъемлющих морским климатологических баз данных по всем районам океанов, в том числе прибрежным зонам и исключительным экономическим зонам (ИЭЗ). |
The severe destruction of stratospheric ozone over the Antarctic continent (the "ozone hole") was first detected in the mid-1980s using ground-based measurements from stations operating under the WMO Global Atmosphere Watch network. |
Сильное разрушение озонового слоя в стратосфере над Антарктикой («озоновая дыра») было впервые обнаружено в середине 80х годов в результате наземных измерений, проведенных на станциях, входящих в Глобальную систему атмосферных наблюдений ВМО. |
Some jobs are contracted out when their complexity, deadlines or the volume of work involved exceed internal capacity and when external costs are lower. WMO uses offset and photocopying equipment to produce short to medium print runs. |
Некоторые заказы выполняются по контракту внешними подрядчиками, когда их сложный характер, сроки или объемы связанных с ними работ превышают внутренние возможности и когда расходы на внешнюю печать ниже. ВМО использует офсетное и фотокопировальное оборудование для выпуска малых и средних тиражей. |
With respect to existing collaboration between Cuba and the World Meteorological Organization, WMO has been providing support to projects, meteorological equipment and instruments as well as co-sponsoring meteorological conferences. |
Что касается осуществляемого в настоящее время сотрудничества между Кубой и Всемирной метеорологической организацией, то ВМО оказывает содействие в осуществлении проектов, в закупках метеорологического оборудования и инструментария, а также помогает в организации метеорологических конференций. |
Globally, according to WMO estimates, more than 180 countries have their own meteorological and hydrological services that systematically monitor and provide forecasts and warnings of floods, typhoons and tropical cyclones and drought. |
Согласно оценкам ВМО, во всем мире более 180 стран имеют собственные метеорологические и гидрологические службы, которые ведут систематический мониторинг и составляют прогнозы в отношении наводнений, тайфунов, тропических циклонов и засух и предупреждают о них. |
The Meeting noted that United Nations organizations such as WMO and ICAO provided services to their member States that relied on access to specific bands of the radio frequency spectrum. |
Совещание отметило, что такие организации системы Организации Объединенных Наций, как ВМО и ИКАО, предоставляют услуги своим государствам - членам, которые пользуются конкретными полосами диапазона радиочастот. |
The JIU calculation of WMO data shows that during the period from 2000 to 2005, the Organization had incurred monthly cash deficits 11 times and resorted to off budget funds and reserves to cover deficit. |
Расчет ОИГ по данным ВМО показывает, что за период 2000-2005 гг. Организация имела возникающие ежемесячные дефициты наличных средств 11 раз и прибегала к использованию внебюджетных фондов и резервам для покрытия дефицита. |
A hydrologic data rescue project was recently initiated by WMO in five African countries (Ethiopia, Ghana, Rwanda, Togo and Uganda) as its pilot study. |
Недавно в пяти африканских странах (Эфиопия, Гана, Руанда, Того и Уганда) в качестве экспериментального исследования ВМО приступила к осуществлению проекта по сохранению гидрологических данных. |
WMO, observed that ocean data buoys, both freely drifting and moored, constitute valuable and sometimes unique sources of essential meteorological and oceanographic data from remote ocean areas. |
ВМО отметила, что морские телеметрические буи, как свободнодрейфующие, так и фиксированные, являются ценным и зачастую единственным источником важной метеорологической и океанографической информации, получаемой из удаленных районов океана. |
Such data, reported in real time via satellite, are distributed globally and made freely available on the Global Telecommunications System of the World Weather Watch of WMO. |
Такие данные, которые передаются через спутник в реальном масштабе времени, распространяются по всему миру и размещаются для свободного доступа в Глобальной системе телекоммуникации Всемирной службы погоды ВМО. |
WMO, however, expressed the concern that these unattended, automatically operating ocean data collection platforms are sometimes the subject of vandalism, both deliberate and inadvertent, despite the value of their data to all maritime users. |
Вместе с тем ВМО выражает обеспокоенность тем, что эти дистанционно управляемые автоматические платформы сбора морских данных часто становятся объектом вандализма, как умышленного, так и неумышленного, несмотря на то значение, которое поступающие с них данные имеют для всех пользователей. |
Good practices include the work of the Commission for Agricultural Meteorology of WMO on the assessment of traditional practices used in semi-arid regions to cope with climate risk. |
К примерам надлежащей практики относится работа Комиссии по сельскохозяйственной метеорологии ВМО, связанная с оценкой традиционной практики, используемой в полузасушливых районах для преодоления климатических рисков. |
Attended regular sessions of the following United Nations specialized agencies in Geneva and Vienna: UNHCR, WHO, ILO, WMO, UNCTAD, ITU, UNIDO and IAEA (1979-1983). |
Принимал участие в работе очередных сессий следующих специализированных учреждений Организации Объединенных Наций в Женеве и Вене: УВКБ, ВОЗ, МОТ, ВМО, ЮНКТАД, МСЭ, ЮНИДО и МАГАТЭ (1979 - 1983 годы). |
Moreover, scientific and technical cooperation of UNCCD with relevant international organizations, like the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP, is a conditio sine qua non for effective monitoring and assessment of land degradation. |
Кроме того, научно-техническое сотрудничество в рамках КБОООН с соответствующими международными организациями, такими, как Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ЮНЕП являются необходимым условием для эффективного мониторинга и оценки степени деградации земель. |
Task Force on Measurements and Modelling (fifth meeting) (foreseen to be held jointly with WMO Global Atmosphere Watch) |
Целевая группа по измерениям и составлению моделей (пятое совещание) (планируется провести совместно с Глобальной службой наблюдения атмосферы ВМО) |
Cooperation will also be sought with the International Strategy for Disaster Reduction (ISDR), the World Meteorological Organization (WMO) and WHO/EURO. |
Кроме того, будет направлено предложение о сотрудничестве Международной стратегии уменьшения опасности бедствий (МСУОБ), Всемирной метеорологической организации (ВМО) и ВОЗ/ЕВРО. |
The WMO secretariat has focused its efforts on providing support for the detection and mitigation of natural disasters through its active participation in the International Strategy for Disaster Reduction. |
Секретариат ВМО концентрирует свои усилия на оказании помощи в целях мониторинга стихийных бедствий и смягчения их последствий на основе активного участия в Международной стратегии уменьшения опасности стихийных бедствий. |
The application of satellite-based observation technologies is also addressed by the experts in network design, risk management, hydrological forecasting and technology transfer, as well as by many working groups on hydrology of the six WMO regional associations. |
Вопросы применения технологий спут-никового наблюдения рассматриваются также экс-пертами в таких областях, как проектирование сетей, управление рисками, гидрологическое прогнози-рование и передача технологии, а также в многочисленных рабочих группах по гидрологии шести региональных ассоциаций ВМО. |
He indicated that WMO would work on promoting that new approach in its overall efforts to promote sustainable development as well as continue its role of providing advice to countries. |
Он отметил, что ВМО будет прилагать усилия для содействия внедрению этого нового подхода в контексте своих общих усилий по содействию обеспечению устойчивого развития и будет по-прежнему оказывать странам свои консультационные услуги. |
A regional capacity development project for severe weather forecasting and flash flood guidance in the Southern Africa Development Community is being developed by WMO and South Africa. |
В рамках Сообщества по вопросам развития стран юга Африки ВМО и Южная Африка разрабатывают проект развития регионального потенциала для прогнозирования экстремальных погодных условий и экстренного оповещения о наводнениях. |
The WMO Commission for Atmospheric Sciences would meet in Oslo in February and the European GAW activities would be reviewed at the workshop in RIGA in May. |
Комиссия по атмосферным наукам ВМО соберется в Осло в феврале, а европейская деятельность ГСА будет рассматриваться на рабочем совещании в Риге в 2002 году. |
Furthermore, Ms. L. JALKANEN of the World Meteorological Organization (WMO) and Mr. H. GREGOR (Germany), Chairman of the Working Group on Effects, participated for part of agenda item 3. |
Кроме того, г-жа Л. ЙАЛКАНЕН из Всемирной метеорологической организации (ВМО) и г-н Х. ГРЕГОР (Германия), Председатель Рабочей группы по воздействию, участвовали в обсуждении части пункта З повестки дня. |
Hence, the Commission for Agricultural Meteorology of WMO, at its thirteenth session, held in Ljubljana in October 2002, considered that greater attention needed to be given to techniques for integration of information from different satellite sensors with ground-based meteorological and agronomic data. |
Поэтому Комиссия по сельскохозяйственной метеорологии ВМО сочла на своей тридцатой сессии, состоявшейся в Любляне в октябре 2002 года, что необходимо уделять больше внимания методике сочетания информации, получаемой с датчиков различных спутников, с метеорологическими и сельскохозяйственными данными, получаемыми в наземных условиях. |
WMO outlined how the World Climate Programme and its Climate Outlook Forums, the Hydrology and Water Resources Programme and GCOS address information needs for adaptation. |
Представитель ВМО в общих чертах рассказал, как участники Всемирной климатической программы и ее форумов по прогнозированию климата, Программы по вопросам гидрологии и водных ресурсов и ГСНК удовлетворяют потребности в информации об адаптации. |