UN-Habitat, UNAIDS, UNRWA, WHO, WMO and WTO. |
ООН-Хабитат, ЮНЭЙДС, БАПОР, ВОЗ, ВМО и ВТО. |
Several Parties have created, or are in the process of creating, institutions responsible for monitoring meteorological and climatic circumstances, taking into account the World Meteorological Organization (WMO) guidelines. |
Ряд Сторон создали или находятся в процессе создания учреждений, ответственных за мониторинг метеорологических и климатических условий, с учетом руководящих принципов Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
The parties are expected to consider brief presentations on reports by WMO and the Ozone Secretariat on the activities and status of that fund. |
Ожидается, что Сторонами будут рассмотрены краткие сообщения о докладах ВМО и секретариата по озону о деятельности и состоянии этого фонда. |
This MOU sets out the institutional arrangements between the Ozone Secretariat of UNEP and WMO on the allocation of funds under the Trust Fund. |
Данный меморандум о взаимопонимании определяет организационные мероприятия по выделению средств по линии Целевого фонда между секретариатом по озону ЮНЕП и ВМО. |
WMO and UNEP shall develop and sign either a memorandum of understanding or a project document, as appropriate, for the implementation of each agreed activity. |
ВМО и ЮНЕП разрабатывают и подписывают, по мере целесообразности, меморандум о взаимопонимании или проектный документ для осуществления каждого согласованного мероприятия. |
The quality of the WMO and Global Atmosphere Watch global ozone observing system should be maintained through the continuation and expansion of calibrations and regular data intercomparisons between measuring devices. |
Качество глобальной системы наблюдения за озоном Глобальной службы атмосферы и ВМО следует поддерживать путем продолжения и расширения калибровки и регулярного сопоставления данных, получаемых с помощью разных измерительных приборов. |
The SBSTA noted with appreciation the statement provided by WMO on the progress towards the implementation of the Global Framework for Climate Services (GFCS). |
ВОКНТА с признательностью принял к сведению заявление ВМО о прогрессе в создании Глобальной рамочной основы для услуг в области климата (ГРОУК). |
The Meeting welcomed the cooperation among the International Civil Aviation Organization, ITU, WMO and the Office for Outer Space Affairs in the area of space weather. |
Совещание приветствовало сотрудничество Международной организации гражданской авиации, МСЭ, ВМО и Управления по вопросам космического пространства в области космической погоды. |
He informed the Commission that WMO was planning to hold an extraordinary session of the World Meteorological Congress, which would focus on the implementation plans and governing structure of the Global Framework for Climate Services. |
Он проинформировал Комиссию о том, что ВМО планирует провести чрезвычайную сессию Всемирного метеорологического конгресса, которая будет посвящена планам осуществления и структуре управления Глобальной рамочной системы климатического обслуживания. |
Both staff and management rated the quality as "good" in IAEA, ICAO, UNIDO and WMO. |
И персонал, и руководство оценили качество ВСР как "хорошее" в МАГАТЭ, ИКАО, ЮНИДО и ВМО. |
Specific codes of ethics developed by some organizations (ITU, WMO). |
с) специальные кодексы этики, разработанные некоторыми организациями (МСЭ, ВМО). |
In the United Nations system, the vast majority of organizations, except IAEA, ILO, WIPO, and WMO, have established standard performance evaluation procedures. |
В системе Организации Объединенных Наций большинство организаций, за исключением МАГАТЭ, МОТ, ВОИС и ВМО, создали стандартные процедуры служебной аттестации. |
Cooperation with UNDP, UNEP, WMO, FAO and IUCN |
сотрудничество с ПРООН, ЮНЕП, ВМО, ФАО и МСОП |
In support of the development activities of WIS, WMO has utilised online interactive data bases to reduce the cost of collecting and supplying information. |
ВМО при поддержке деятельности ИСВ в интересах развития использует онлайновые интерактивные базы данных для снижения расходов на сбор и представление информации. |
Furthermore, WMO continues to provide support to the national meteorological and hydrological services, regional meteorological training centres and regional specialized meteorological centres of African countries through the various scientific and technical programmes of WMO. |
Помимо этого, в рамках осуществляемых ею различных научно-технических программ, ВМО продолжает оказывать поддержку национальным метеорологическим и гидрологическим службам, региональным метеорологическим учебным центрам и специализированным региональным метеорологическим центрам африканских стран. |
Introductory presentations were made by the Secretary-General of the World Meteorological Organization (WMO) and the Director of the International Strategy for Disaster Reduction secretariat. |
Вступительные сообщения сделали Генеральный секретарь Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Директор Секретариата Международной стратегии уменьшения опасности бедствий. |
Viet Nam operates one ground atmospheric monitoring station that belongs to the World Meteorological Organization (WMO) Basic Pollution Monitoring Network. |
Во Вьетнаме действует одна наземная станция атмосферного мониторинга, входящая в сеть базового мониторинга загрязнения Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
Cooperation and collaboration with WMO on health issues |
Сотрудничество и взаимодействие с ВМО по вопросам здравоохранения |
Cooperation has continued with WMO in the context of enhancing the technical capacity of the UNCCD process and supporting drought preparedness in the Balkans. |
Продолжалось сотрудничество с ВМО в контексте развития технического потенциала для процесса осуществления КБОООН и оказания поддержки в обеспечении готовности к засухе на Балканах. |
In Europe, the secretariat is assisting South-Eastern European countries in cooperation with WMO in the establishment of a subregional drought management centre. |
В Европе секретариат оказывал содействие странам Юго-Восточной Европы и ВМО в деле создания субрегионального центра управления деятельностью по борьбе с засухой. |
Mr. L. Barrie (WMO) provided information on its collaborative work with EMEP as well as some activities of relevance to the Convention. |
Г-н Л. Барри (ВМО) рассказал о сотрудничестве его организации с ЕМЕП, а также о некоторых видах деятельности, относящихся к Конвенции. |
Several WMO departments also contribute to the enhancement of regional climate outlook forum networks that strengthen capacity to anticipate and manage climate variability and change in sensitive regions and sectors. |
Ряд подразделений ВМО также способствуют развитию региональных форумов по климатическому прогнозированию, которые расширяют возможности для прогнозирования и регулирования колебаний и изменений климата в регионах и секторах, особенно подверженных бедствиям. |
In addition, other equipment and instruments, as well as expert services, were provided by China, Japan and France through the WMO Voluntary Cooperation Programme. |
Кроме того, Китай, Япония и Франция через добровольную программу сотрудничества ВМО предоставили другое оборудование и инструменты, а также услуги экспертов. |
WMO followed up the Conference by convening an international symposium for multidisciplinary experts on the theme "Multi-hazard early warning systems for integrated disaster risk management". |
Вслед за проведением конференции ВМО организовала международный многодисциплинарный симпозиум экспертов на тему «Системы раннего предупреждения об опасностях в целях принятия комплексных мер по управлению связанных с бедствиями рисков». |
In this regard, WMO provided several SADC member States with technical assistance from its regular budget, trust fund projects, voluntary cooperation programme and other sources. |
В этом отношении ВМО предоставила нескольким государствам - членам САДК техническую помощь за счет средств своего регулярного бюджета, проектов целевого фонда, добровольной программы сотрудничества и других источников. |