In multilateral forums, Canada continues to support the work of the Group on Earth Observations (GEO), the Committee on Earth Observation Satellites (CEOS) and WMO. |
В рамках многосторонних форумов Канада по-прежнему поддерживает работу Группы по наблюдениям Земли (ГНЗ), Комитета по спутникам наблюдения Земли (КЕОС) и ВМО. |
GCOS, co-sponsored by UNEP, UNESCO/IOC, WMO and ICSU, was established in 1992 with the aim of ensuring that observations needed to address climate-related issues are obtained and made available to all potential users. |
ГСНК, поддержку которой оказывают ЮНЕП, МОК/ЮНЕСКО, ВМО и МСНС, была создана в 1992 году для проведения наблюдений, необходимых для решения связанных с климатом проблем, и предоставления их результатов всем потенциальным пользователям. |
The GCOS satellite requirements were developed in collaboration with the World Climate Research Programme (WCRP), WMO and the climate community at large. |
Требования ГСНК в отношении спутниковых наблюдений были разработаны в сотрудничестве с Всемирной программой исследования климата (ВПИК), ВМО и организациями, занимающимися вопросами климата. |
This includes collaboration with WMO, the Office for Outer Space Affairs, UN-SPIDER and the United Nations Institute for Training and Research Operational Satellite Applications Programme (UNOSAT). |
Это включает сотрудничество с ВМО, Управлением по вопросам космического пространства, СПАЙДЕР-ООН и Программой по применению спутниковой информации в оперативных целях (ЮНОСАТ) Учебного и научно-исследовательского института Организации Объединенных Наций. |
There is a long history of collaboration between the Commission and WMO, where oceanographers and meteorologists work together making extensive use of satellite data, which could be an area of cooperation with the International Space Weather Initiative. |
Сотрудничество между Комиссией и ВМО ведется давно; так, океанографы и метеорологи совместно работают, широко привлекая спутниковые данные, что могло бы стать одной из областей сотрудничества с Международной инициативой по космической погоде. |
At the sixteenth World Meteorological Congress, held from 16 May to 3 June 2011, the need was acknowledged for a coordinated effort by embers of WMO to address the observing and service requirements for protecting against the global hazards of space weather. |
На шестнадцатом Всемирном метеорологическом конгрессе, проходившем с 16 мая по 3 июня 2011 года, была отмечена необходимость координации усилий членов ВМО в области потребностей в наблюдении и предоставлении услуг с целью обеспечения защиты от глобальных угроз, связанных с космической погодой. |
The representative of WMO said the productive capacity of least developed countries in agriculture, transport, energy, industry, tourism and other areas had been negatively affected by extreme weather events due to climate change. |
Представитель ВМО заявил, что экстремальные погодные явления, вызванные изменением климата, негативно сказываются на производственном потенциале наименее развитых стран в сельском хозяйстве, транспортном секторе, энергетике, промышленности, туризме и других секторах. |
The work of WMO was vital because many developing countries lacked the resources to generate the weather information needed to assist farmers and to guarantee the safety of aviation and marine transport. |
Работа ВМО имеет большое значение в силу того, что у многих развивающихся стран не хватает ресурсов для составления информации о погоде, необходимой для оказания помощи фермерам и обеспечения безопасности воздушного и морского транспорта. |
In keeping with its commitment to ensure timely access to climate information for all, WMO was partnering with other United Nations agencies to establish a global framework for climate services. |
В соответствии со своим обязательством обеспечивать своевременный доступ к информации о климате для всех, ВМО в партнерстве с другими учреждениями Организации Объединенных Наций создает глобальную основу для климатических услуг. |
Of the 19 other organizations reviewed, seven are expected to be IPSAS-compliant on 1 January 2010 as planned: IMO, ITU, PAHO, UNESCO, UNIDO, WIPO and WMO. |
Из остальных 19 организаций, охваченных обзором, соблюдение МСУГС на 1 января 2010 года в соответствии с планами, как ожидается, обеспечат 7 организаций: ИМО, МСЭ, ПАОЗ, ЮНЕСКО, ЮНИДО, ВОИС и ВМО. |
Such mechanisms can also facilitate potential service initiatives, such as the Global Framework for Climate Services under the World Meteorological Organization (WMO), to respond more effectively to the demands of adaptation practitioners. |
Такие механизмы могут также способствовать более эффективному реагированию на запросы практических специалистов по адаптации при реализации возможных инициатив по обслуживанию, таких как Глобальная рамочная основа для климатического обслуживания в рамках Всемирной метеорологической организации (ВМО). |
Among the organizations of the United Nations system, WFP, UNDP, UNICEF, ILO, UNESCO, ICAO, IMO, WHO, WMO, IFAD and IAEA have ERM policy and/or framework documents. |
Среди организаций системы Организации Объединенных Наций ВПП, ПРООН, ЮНИСЕФ, МОТ, ЮНЕСКО, ИКАО, ИМО, ВОЗ, ВМО, МФСР и МАГАТЭ имеют документы о политике и/или концепции ОУР. |
In WMO, a strategic planning and risk management officer (P-5 level) has been appointed in the strategic planning office. |
В ВМО сотрудник по стратегическому планированию и управлению рисками (класса С-5) был назначен в составе подразделения по стратегическому планированию. |
ICAO, IMO, UNDP, UNIDO, UNRWA, WHO, WIPO and WMO have no such manual. |
ИКАО, ИМО, ПРООН, ЮНИДО, БАПОР, ВОЗ, ВОИС и ВМО не имеют такого руководства. |
Among specialized agencies, ILO, ITU, UNESCO, WIPO and WMO release reports upon request, but all have relevant procedures in place. |
Из специализированных учреждений МОТ, МСЭ, ЮНЕСКО, ВОИС и ВМО предоставляются отчеты при поступлении соответствующей просьбы, но все они предусмотрели соответствующие процедуры. |
Every five years, external assessments are done at FAO, ILO, UNDP, UNRWA, WFP, WIPO and WMO. |
Раз в пять лет внешние оценки проводятся в ФАО, МОТ, ПРООН, БАПОР, ВПП, ВОИС и ВМО. |
The external audit budget has increased in the last five years at WFP and WMO due to the move from biennial United Nations System Accounting Standards audits to annual IPSAS audits and to the relevant workload. |
За последние пять лет в связи с переходом с двухгодичных аудиторских проверок по Стандартам учета системы Организации Объединенных Наций на ежегодные аудиторские проверки по МСУГС и соответствующим увеличением рабочей нагрузки бюджет для внешнего аудита в ВПП и ВМО вырос. |
The audit/oversight and management committees may also oversee the follow-up, as at ICAO, ILO, WFP and WMO. |
Контролировать последующие меры могут также комитеты по аудиту/надзору и по вопросам управления, как это делается в ИКАО, МОТ, ВПП и ВМО. |
While the General Assembly deferred a decision on the subject, several organizations, including FAO, UNDP, UNICEF, WFP, WHO and WMO, had already taken steps to secure - although never fully - the funds required to cover these liabilities. |
Если Генеральная Ассамблея отложила принятие решения по этому вопросу, то ряд других организаций, включая ФАО, ПРООН, ЮНИСЕФ, ВПП, ВОЗ и ВМО, уже предприняли шаги для мобилизации - хотя и не в полном объеме - средств, необходимых для покрытия этих обязательств. |
The ITU Radiocommunication Sector (ITU-R), in cooperation with WMO, carries out studies and approves ITU-R recommendations, reports and handbooks used for further development and effective operation of environment-monitoring systems based on space-borne remote sensing. |
Сектор радиосвязи МСЭ (МСЭ-Р) в сотрудничестве с ВМО проводит исследования и утверждает рекомендации, доклады и руководства МСЭР, используемые для дальнейшего развития и эффективной эксплуатации систем мониторинга окружающей среды на основе дистанционного зондирования из космоса. |
(a) Review the current status of data formats, exchange procedures and delivery mechanisms, and identify the feasibility and benefits of using WMO information system; |
а) обзор текущего состояния форматов данных, процедур обмена ими и механизмов их предоставления и определение возможности и преимуществ использования информационной системы ВМО; |
(b) Identify and prioritize space weather observations and products that would benefit from inclusion in the WMO information system; |
Ь) выявление и определение приоритетности наблюдений космической погоды и продуктов, которые выиграют от включения в информационную систему ВМО; |
(c) Review the possible implementation of the WMO information system interoperability standards and conventions (file naming, metadata, catalogue search); |
с) рассмотрение возможности внедрения стандартов оперативной совместимости информационной системы и методов ВМО (наименования файлов, метаданные, поиск по каталогу); |
The Global Ocean Observing System (GOOS), created in 1991, is led by the UNESCO Intergovernmental Oceanographic Commission and co-sponsored by the United Nations Environment Programme, WMO and ICSU. |
Глобальная система наблюдения за океанами (ГСНО), созданная в 1991 году, функционирует под руководством Межправительственной океанографической комиссии ЮНЕСКО при содействии со стороны Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, ВМО и МСНС. |
Representatives of the Office for Outer Space Affairs, WMO, UNEP, WHO and UNESCO outlined their activities and stressed the importance of space technology as an innovative solution for sustainable development. |
Представители Управления по вопросам космического пространства, ВМО, ЮНЕП, ВОЗ и ЮНЕСКО рассказали о деятельности своих учреждений и особо отметили важность космических технологий как инновационного решения для целей устойчивого развития. |