| 7/ The following organizations are sponsors of GESAMP: United Nations, UNEP, FAO, UNESCO/IOC, WHO, WMO, IMO and IAEA. | 7/ Деятельность ГЕСАМП поддерживают следующие организации: Организация Объединенных Наций, ЮНЕП, ФАО, ЮНЕСКО/МОК, ВОЗ, ВМО, ИМО и МАГАТЭ. |
| (a) Standardization and enhancement of space weather data exchange and delivery through the WMO information system; | а) стандартизация и совершенствование обмена данными по космической погоде и их предоставления с помощью информационной системы ВМО; |
| Within the United Nations system, most specialized agencies concerned with disaster reduction, mainly WMO, the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO) and WHO, participate actively in the Framework. | В системе Организации Объединенных Наций большинство специализированных учреждений, занимающихся вопросами уменьшения опасности стихийных бедствий, в частности ВМО, Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) и ВОЗ, активно участвуют в осуществлении Рамок. |
| Subsequently, the Preparatory Commission had special briefings on the situation for organizations using Preparatory Commission data (WMO, WHO, IAEA and the United Nations Office for Disarmament Affairs). | Впоследствии Подготовительная комиссия проводила специальные брифинги о ходе развития событий для организаций, использующих ее данные (ВМО, ВОЗ, МАГАТЭ и Управление по вопросам разоружения Организации Объединенных Наций). |
| EO a.i. provides periodic information about the ethics function in progress reports to the WMO Audit Committee, and through the SG to Executive Council/Congress. Appointment is not time limited | Временный сотрудник по вопросам этики периодически представляет информацию о выполнении функций, связанных с вопросами этики, в докладах о ходе работы Комитету ВМО по вопросам ревизии и - через ГС - Исполнительному совету/Конгрессу. |
| The World Meteorological Organization (WMO) and OAU signed an official Cooperation Agreement approved by their respective governing bodies in 1976. | Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ОАЕ подписали официальное "Соглашение о сотрудничестве", которое было утверждено их соответствующими руководящими органами в 1976 году. |
| In its submission, the World Meteorological Organization (WMO) highlighted its long and solid tradition of international cooperation in the domain of weather, climate and water. | В своем ответе Всемирная метеорологическая организация (ВМО) в общих чертах охарактеризовала долгосрочную и прочную традицию международного сотрудничества по вопросам погоды, климата и водных ресурсов. |
| The World Meteorological Organization (WMO) has continued, through its Tropical Cyclone Programme, to assist small island developing States in their efforts to mitigate tropical cyclone disasters. | В рамках своей Программы по тропическим циклонам Всемирная метеорологическая организация (ВМО) продолжала оказывать помощь малым островным развивающимся государствам в их усилиях, направленных на смягчение последствий тропических циклонов. |
| Moreover, scientific and technical cooperation of UNCCD with relevant international organizations, like the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP, is a conditio sine qua non for effective monitoring and assessment of land degradation. | Кроме того, научно-техническое сотрудничество в рамках КБОООН с соответствующими международными организациями, такими, как Всемирная метеорологическая организация (ВМО) и ЮНЕП являются необходимым условием для эффективного мониторинга и оценки степени деградации земель. |
| The Commission may wish to recommend that the critical ground-based measurement programme for total column ozone coordinated by the World Meteorological Organization (WMO) be strongly supported over the next decade in order to determine the potential net effects of ozone depletion. | Комиссия хотела бы рекомендовать оказывать в течение следующего десятилетия решительную поддержку осуществлению важнейшей программы производимых с поверхности Земли измерений общего озонового столба, координацию которой осуществляет Всемирная метеорологическая организация (ВМО), в целях определения потенциальных последствий от собственно разрушения озонового слоя. |
| Representatives of the UN/ECE, IDNDR, WMO and WHO/EURO secretariats participated in the task force. | В работе целевой группы приняли участие представители секретариатов ЕЭК ООН, МДУОСБ, ВОЗ и ЕРБ ВОЗ. |
| A number of organizations were particularly active, including IFAD, UNICEF, UNEP, UNESCO, UNFPA, WFP, WHO, WMO and WTO. | Особо активную деятельность проводили несколько организаций, таких, как МФСР, ЮНИСЕФ, ЮНЕП, ЮНЕСКО, ЮНФПА, МПП, ВОЗ, ВМО и ВТО. |
| In some organizations, such as FAO, IAEA, ICAO, ILO, IMO, ITU, the United Nations, UNIDO, UPU, WMO and WIPO, the executive heads have always been men. | В некоторых организациях, таких как ФАО, МАГАТЭ, ИКАО, МОТ, ИМО, МСЭ, Организация Объединенных Наций, ЮНИДО, ВПС, ВМО и ВОЗ, исполнительными главами всегда были мужчины. |
| Several organizations (ICAO, IMO, UNIDO, WFP, WIPO, WHO, WMO) prepared their interim (mock) FS to be reviewed by their external auditors prior to the presentation of their first IPSAS-compliant FS. | Несколько организаций (ИКАО, ИМО, ЮНИДО, ВПП, ВОИС, ВОЗ, ВМО) подготовили свои промежуточные (имитационные) ФВ для рассмотрения их внешними ревизорами до представления своих первых ФВ, соответствующих МСУГС. |
| DESA, ECLAC, ESCAP, ESCWA, UNICEF, UNDP, UNEP, Habitat, UNU, INSTRAW, IDNDR, FAO, UNESCO, WHO, World Bank, WMO, UNIDO, IAEA | ДЭСВ, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ЭСКЗА, ЮНИСЕФ, ПРООН, ЮНЕП, Хабитат, УООН, МУНИУЖ, МДУОСБ, ФАО, ЮНЕСКО, ВОЗ, Всемирный банк, ВМО, ЮНИДО, МАГАТЭ |