Примеры в контексте "Wmo - Вмо"

Примеры: Wmo - Вмо
Oceans: UN-Oceans, UNESCO, IMO, WMO, UNEP, IAEA, Department of Economic and Social Affairs, FAO, GEF, Convention on Biological Diversity Сеть «ООН-океаны», ЮНЕСКО, ИМО, ВМО, ЮНЕП, МАГАТЭ, Департамент по экономическим и социальным вопросам, ФАО, ГЭФ, секретариат Конвенции о биологическом разнообразии
WMO, in collaboration with the World Bank, IFRC and a number of regional agencies is improving national and local early warning systems with national meteorological and hydrological services and civil protection and disaster risk management agencies. В сотрудничестве со Всемирным банком, МФОККККП и рядом региональных учреждений ВМО в настоящее время работает над совершенствованием национальных и местных систем раннего предупреждения во взаимодействии с национальными гидрометеорологическими службами и ведомствами по гражданской обороне и чрезвычайным ситуациям.
WMO and OIC have jointly organized short training courses on natural disaster mitigation to build awareness of natural disasters, especially in collaboration with the Islamic University of Technology and the Bangladesh Meteorological Department. ВМО и ОИК совместно организовали краткосрочные учебные курсы по уменьшению опасности стихийных бедствий, которые подразумевают работу по повышению осведомленности о стихийных бедствиях, в первую очередь в сотрудничестве с Исламским технологическим университетом и департаментом метеорологии правительства Бангладеш.
The Meeting noted the report of the World Meteorological Organization (WMO) and the Office for Outer Space Affairs on the participation of the United Nations entities in the process of GEO and GEOSS. Совещание приняло к сведению доклад Всемирной метеорологической организации (ВМО) и Управления Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства об участии учреждений в деятельности ГНЗ и ГЕОСС.
The delegation of Italy welcomed further collaboration with global organizations such as WMO and WHO as well as better cooperation between the Convention bodies, in particular with the Working Group on Effects. Делегация Италии приветствовала осуществление дальнейшего сотрудничества с такими глобальными организациями, как ВМО и ВОЗ, а также укрепление сотрудничества между органами Конвенции, в частности с Рабочей группой по воздействию.
A pilot project on early warning systems for hydrometeorological hazards in Central America was proposed to the World Bank by WMO, in collaboration with OCHA, WFP, ISDR, the International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies and the Government of the United States. ВМО в сотрудничестве с УКГД, МПП, МСУОБ, Международной федерацией обществ Красного Креста и Красного Полумесяца и правительством Соединенных Штатов предложила Всемирному банку осуществить экспериментальный проект по системам раннего оповещения об опасных гидрометеорологических явлениях в Центральной Америке.
In the area of e-environment, WMO continued in 2008 to establish monitoring systems, using ICTs, to forecast and monitor the impact of natural and man-made disasters. В области электронной охраны окружающей среды ВМО продолжала в 2008 году работу по созданию систем мониторинга с применением ИКТ для прогнозирования и мониторинга последствий стихийных и антропогенных бедствий.
This was in no small part due to the fourth assessment reports of the Intergovernmental Panel on Climate Change (IPCC) - the 2,000 plus body of scientists and experts established 20 years ago by UNEP and the World Meteorological Organization (WMO). В немалой мере это произошло в результате докладов по четвертой оценке Межправительственной группы по изменению климата (МГИК) группы ученых и экспертов, насчитывающей более 2000 человек и созданной 20 лет назад ЮНЕП и Всемирной метеорологической организацией (ВМО).
The Parties requested UNEP and WMO to continue their cooperation with respect to the Trust Fund pursuant to the terms in that memorandum, on the understanding that that agreement could be changed as necessary to meet evolving needs and conditions. Стороны просили ЮНЕП и ВМО продолжать сотрудничество по вопросам, касающимся Целевого фонда, в соответствии с положениями этого меморандума, при том понимании, что в случае необходимости в него могут быть внесены соответствующие изменения с учетом изменяющихся потребностей и условий.
A comprehensive report on those activities was prepared by WMO and sent to the Parties in 2008, together with a letter from the Secretariat inviting Parties and international organizations to contribute towards the Trust Fund. Полный доклад об этих мероприятиях был подготовлен ВМО и направлен Сторонам в 2008 году наряду с письмом секретариата, в котором Сторонам и международным организациям предлагается внести взносы в Целевой фонд.
The adaptation planning and practices workshop was organized in collaboration with FAO, and the methods and tools and data and observations expert meetings were organized in collaboration with WMO. Рабочее совещание по планированию и практике адаптации было организовано в сотрудничестве с ФАО, а совещания экспертов по методам и инструментам и данным и наблюдениям были организованы в сотрудничестве с ВМО.
The secretariat, in collaboration with the World Meteorological Organization (WMO) and the Ministry of Environment of Mexico, organized the expert meeting on methods and tools and on data and observations in Mexico City, Mexico, from 4 to 7 March 2008. Совещание экспертов по методам и инструментам и данным и наблюдению, которое состоялось в Мехико, Мексика, 4-7 марта 2008 года, было организовано секретариатом в сотрудничестве со Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и министерством экономики Мексики.
The representative of the WMO secretariat said the organization will continue to streamline and disseminate, and facilitate the exchange of, data and continue its collaboration with the UNFCCC secretariat. Представитель секретариата ВМО отметил, что эта организация продолжит работу по систематизации и распространению данных, а также по упрощению процедур обмена данными и будет и далее сотрудничать с секретариатом РКИКООН.
The executive summary of a joint scientific assessment of ozone depletion prepared by the Scientific Assessment Panel of the Montreal Protocol on Substances that Deplete the Ozone Layer and released by the World Meteorological Organization (WMO) and UNEP in August 2006. Исполнительное резюме совместной научной оценки истощения озонового слоя было подготовлено Группой по научной оценке Монреальского протокола по веществам, разрушающим озоновый слой, и опубликовано Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и ЮНЕП в августе 2006 года.
In coordination with GCOS, WMO has developed a project that deals with integration of satellite data into global, high-quality climate products that are used to characterize the present climate, to validate climate simulations and to serve as a reference for climate change projections. Координируя свои действия с ГСНК, ВМО разработала проект, касающийся использования получаемых со спутников данных для производства в глобальном масштабе продуктов высокого класса, служащих для описания характеристик современных климатических условий и обоснования климатических моделей, а также в качестве исходной базы для прогнозирования изменений климата.
The approach was entirely consistent with the new WMO model for satellite data dissemination in which there was a balance between a limited number of coordinated ground receiving stations, coupled with a wide dissemination of data and products through communication satellites using inexpensive digital video broadcasting technologies. Этот подход полностью совместим с новой моделью ВМО для распространения спутниковых данных, в которой достигнут баланс между ограниченным числом согласованно работающих наземных приемных станций и широким распространением данных и материалов, передаваемых спутниками связи, за счет использования недорогостоящих технологий цифрового телевидения.
Participation by WMO in the phases of development of the various regional implementations was recommended in order to ensure consistency and compatibility when interregional data exchanges were established and coherence with the integrated global data dissemination service. ВМО рекомендовалось участвовать в разработке различных региональных проектов, с тем чтобы обеспечить логическую последовательность и совместимость при организации межрегиональных обменов данными, а также взаимосвязь с работой централизованных служб глобального распространения данных и внедрении современных методов распространения.
It ranges from 33.3 years of age for UNHCR to 43.6 years of age for WMO. Он колеблется от ЗЗ, З лет в УВКБ до 43,6 лет в ВМО.
The average age of Professional staff in the United Nations Population Fund (UNFPA), FAO, the International Maritime Organization (IMO), the International Telecommunication Union (ITU), UNESCO, UNIDO, ICAO, WHO, WMO and IAEA, is higher. Средний возраст сотрудников категории специалистов в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ФАО, Международной морской организации (ИМО), Международном союзе электросвязи (МСЭ), ЮНЕСКО, ЮНИДО, ИКАО, ВОЗ, ВМО и МАГАТЭ является более высоким.
The IOC International Oceanographic Data and Information Exchange has recently been tasked by the IOC Assembly to directly support the development of the System and the international scientific programmes of IOC and WMO by providing advice and ocean data management services. Ассамблея МОК предусмотрела недавно, что программа МОК «Международный обмен океанографическими данными и информацией» должна непосредственно содействовать развитию Глобальной системы наблюдений за океаном и международным научным программам МОК и ВМО путем предоставления консультаций и услуг в области управления данными.
WMO was the only entity to achieve parity at the D-2, D-1 and P-5 levels, while five other entities achieved parity at the D-1 level alone, three times the number in 2009. Единственной организацией, в которой достигнут паритет на уровнях Д2, Д-1 и С-5, была ВМО, а паритет только на уровне Д-1 достигнут еще в пяти организациях, что в три раза больше, чем в 2009 году.
Given that WMO already has extensive training programmes on terrestrial weather, expanding this to also include space weather training would be valuable since it would leverage the existing infrastructure and capabilities. Так как ВМО уже осуществляет широкие программы подготовки кадров по вопросам, связанным с погодой на Земле, было бы полезно включить в них подготовку по вопросам, связанным с космической погодой, поскольку это позволит использовать имеющиеся инфраструктуру и возможности.
WMO supports the research, development and utilization of renewable sources of energy, such as biomass, hydropower, solar, wind and ocean waves and ocean thermal energy conversion. ВМО оказывает помощь в проведении научных исследований и конструкторских разработок в области возобновляемых источников энергии, а также практическом использовании таких источников, например, в том, что касается преобразования энергии биомассы, воды, солнца, ветра и океанских волн, а также тепловой энергии океана.
Consistent with this judgement, the Secretary-General of WMO would be bound to refrain from implementing it if he concluded that the promulgation of the proposed single post adjustment index was legally flawed; В соответствии с этим решением Генеральный секретарь ВМО будет обязан воздержаться от введения предлагаемого единого индекса корректива по месту службы в том случае, если он сочтет, что эта мера не является оправданной с правовой точки зрения;
In 2005, the World Climate Research Programme of WMO launched a new strategic framework for the period 2005-2015 entitled "Coordinated Observation and Prediction of the Earth System" В 2005 году Всемирная программа исследования климата ВМО приступила к реализации новой стратегической концепции своей деятельности на период 2005-2015 годов под названием "Скоординированное наблюдение и прогнозирование системы Земли".