Примеры в контексте "Wmo - Вмо"

Примеры: Wmo - Вмо
Scenario 2 gives an approximation of the impact of the consolidation of off-budget funds and reserves, as it excludes the significant non-recurrent income/balance in the building account, which is out of the context of the normal operation of WMO. Сценарий 2 дает аппроксимацию влияния консолидации внебюджетных фондов и резервов, т. к. он исключает значительные разовые поступления/остатки на счете фонда здания, что выходит за рамки контекста нормального функционирования ВМО.
The need for workshops to provide training on metadata collection and on the processes for data archiving; and the coordination/communications role for both the WMO Permanent Representatives and/or the Ozone Research Managers will be addressed in recommendations for capacity building. Вопросы, касающиеся необходимости проведения семинаров-практикумов для подготовки по сбору метаданных и процессам архивирования данных, а также роли координация/коммуникации в работе постоянных представителей ВМО и/или руководителей исследований по озону, будут отражены в рекомендациях по созданию потенциала.
For this purpose, governments can take advantage of various regional cooperation frameworks, such as the ESCAP/World Meteorological Organization (WMO) Typhoon Committee, the Regional Integrated Multi-hazard Early Warning System (RIMES) and the WMO/ESCAP Panel on Tropical Cyclones. С этой целью правительства могут воспользоваться различными региональными структурами по сотрудничеству, такими, как Комитет по тайфунам ЭСКАТО/Всемирной метеорологической организации (ВМО), Региональная комплексная система раннего предупреждения о многих видах бедствий (РИМЕС) и ВМО/ЭСКАТО по тропическим циклонам.
WMO further participated in the High-level Meeting of the 61st session of the UN General Assembly in September, when world leaders re-committed themselves to meeting the special needs of the LDCs and recognized that their efforts need to be reinforced with substantial support from the international community. ВМО продолжила участие в работе Совещания высокого уровня на шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи ООН в сентябре, на котором мировые лидеры возобновили свои обязательства по удовлетворению особых потребностей НРС и признали то, что их усилия должны подкрепляться значительной поддержкой со стороны международного сообщества.
In September 2006, WMO organized a special event "Weather, Climate and Water Services for Development and Disaster Mitigation in LDCs" as part of the mid-term comprehensive global review of the implementation of the BPoA for the decade 2001-2010. В сентябре 2006 г. ВМО организовала специальное мероприятие «Метеорологическое, климатическое и гидрологическое обслуживание для целей развития и смягчения последствий бедствий в НРС» в рамках среднесрочного комплексного глобального обзора осуществления БПД на десятилетие 2001-2010 гг.
Savings in energy use can be achieved through planning and building in harmony with the climate and WMO is providing guidance to Governments in this area using methods and techniques developed within the framework of various projects, such as the tropical urban climate experiment. За счет планирования и ведения строительства с учетом климата можно добиться значительной экономии энергии, и ВМО дает правительствам рекомендации в этой области, используя опыт, накопленный в результате осуществления многих проектов, таких, как эксперимент для городских условий в тропическом климате.
WMO provides guidance to Governments using methods and techniques developed within the framework of various projects, such as the tropical urban climate experiment, on how to achieve savings in energy use through planning and building in harmony with the climate. Используя опыт, накопленный в результате осуществления многих проектов, таких, как эксперимент для городских условий в тропическом климате, ВМО дает правительствам рекомендации о том, как добиться экономии энергии за счет планирования и ведения строительства с учетом климата.
The World Meteorological Organization (WMO), for example, has been using the Inmarsat-C data messaging service to send observation data from ships at sea via Inmarsat Land Earth Stations in Southbury and Goonhilly in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) прибегает, например, к услугам службы рассылки данных ИНМАРСАТ-С для передачи данных наблюдений с судов, находящихся в открытом море, через наземные станции ИНМАРСАТ в Саутбэри и Гунхилли в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии.
Because the decline in hydrologic services is particularly serious in Africa, WMO and UNESCO, with the support of the World Bank, have made detailed proposals, to extend over a period of 20 years, for WHYCOS-Africa. Ввиду того, что сокращение возможностей гидрологических служб наиболее сильно проявляется в Африке, ВМО и ЮНЕСКО при поддержке Всемирного банка разработали подробные предложения относительно оказания в течение 20-летнего периода поддержки осуществлению проекта в рамках программы Всемирной системы наблюдения за гидрологическим циклом для Африки.
WMO has been involved in initial proposals for such a project, and it also convened a workshop in Trinidad and Tobago from 5 to 9 July 1993 (with UNEP, WHO and UNESCO) that dealt with water-quality issues in small islands. ВМО принимала участие в разработке первоначальных предложений относительно осуществления такого проекта и 5-9 июля 1993 года созвала в Тринидаде и Тобаго семинар по вопросам качества воды на небольших островах (при участии ЮНЕП, ВОЗ и ЮНЕСКО).
GOOS is already beginning to provide IOC and its partners (WMO, UNEP and ICSU) with the ability to convert research results into useful products to meet societal needs. За счет деятельности, осуществляемой ГСОН, МОК и ее партнеры (ВМО, ЮНЕП и МСНС) уже получают возможность использовать результаты научных исследований в создании полезной продукции для удовлетворения нужд общества.
WMO, through its Secretary-General, recognized the urgent need to undertake the feasibility study and organized a mission for the purpose from 28 January to 7 February 1999. З. ВМО через своего Генерального секретаря признала настоятельную необходимость проведения оценки возможностей создания такого центра, и с 28 января по 7 февраля 1999 года организовала с этой целью миссию.
In accordance with the criteria established at the thirty-fourth session of its Executive Committee, the World Meteorological Organization (WMO) recognizes regional meterological training centres operated and financed by Member States. В соответствии с критериями, установленными на тридцать четвертой сессии ее Исполнительного комитета, Всемирная метеорологическая организация (ВМО) признает региональные центры подготовки специалистов в области метеорологии, функционирование и финансирование которых обеспечивают государства-члены.
The role of WMO is to assist in enhancing regional capabilities to provide meteorological support in the form of improved predictions of El Niño Southern Oscillation-driven climate variability, daily smoke trajectories and dispersion forecasts using atmospheric transport models. Роль ВМО заключается в содействии укреплению регионального потенциала по обеспечению метеорологической поддержки в форме усовершенствованных прогнозов изменения климата в связи с проявлением в Южном полушарии явления «Эль-Ниньо», составления ежедневных траекторий движения дыма и подготовки дисперсивных прогнозов на основе применения моделей атмосферного переноса.
WMO formulated disaster-mitigation programmes such as the World Weather Watch (WWW), the Global Observing System (GOS) and the Tropical Cyclone Programme. ВМО разрабатывает программы смягчения последствий стихийных бедствий, например Всемирную программу метеослежения, Всемирную систему метеорологических наблюдений и Программу по тропическим циклонам.
A partnership comprising WMO, UNEP, UNDP, OCHA and the International Strategy for Disaster Reduction had been set up with the assistance of the Governments of Ecuador and Germany to strengthen cooperation on climate, early warning and vulnerability assessment. Сотрудничество было также установлено между ВМО, ЮНЕП, ПРООН, Управлением по координации гуманитарных вопросов и Международной стратегией уменьшения опасностей бедствий, что было сделано при поддержке правительства Эквадора и Германии с целью усиления сотрудничества в области изучения климата, быстрого реагирования и оценки уровня уязвимости.
Mr. Don Nanjira (World Meteorological Organization (WMO)) took note of the Report of the Secretary-General on the Implementation of the International Strategy for Disaster Reduction (A/58/277), adopted four years earlier, and expressed satisfaction with the work accomplished. Г-н Дон Нанджира (Всемирная метеорологическая организация (ВМО)) принимает к сведению доклад Генерального секретаря об осуществлении международной стратегии об уменьшении опасности бедствий (А/58/277), принятый четыре года назад, где высоко оценивается проведенная работа.
WMO institutional arrangements to support the implementation of the Programme of Action are included, to the extent possible, within its existing scientific and technical programmes. В той степени, в какой это возможно, организационные механизмы ВМО, круг ведения которых связан с осуществлением Программы действий, задействуются в осуществляемых ею научно-технических программах.
A close relation should be promoted with the Secretariats of UNFCCC, WMO, GEF, as well as with UNDP, UNEP, EU and capacity building initiatives under relevant environmental agreements. Нёобходимо содёйствовать тёсным отношёниям с Сёкрётариатами конвёнции РКИКООН, ВМО, ГЭФ, а также с ПРООН, ЮНЕП, ЕС и другими инициативами по наращиванию потенциала в рамках рёлёвантных соглашёний в области окружающёй срёды.
As stated in the above WMO Resolution, a sub-regional climate change centre and its partner institutions should have at least some of the mentioned functions, including several operational activities for the SEE Region. Как привёдёно в упомянутой Рёзолюции ВМО, субрёгиональный цёнтр по измёнёнию климата и ёго партнёрскиё организации должны имёть хотя бы нёкоторыё из пёрёчислённых функций, включая и опрёдёлённыё опёративныё дёйствия для субрёгиона ЮВЕ.
The World Meteorological Organization (WMO) organized a regional workshop on "Coping with Drought in sub-Saharan Africa: Better Use of Climate Information", which was held in Zimbabwe in October 1999. Всемирная метеорологическая организация (ВМО) провела региональный практикум по теме «Борьба с засухой в странах Африки к югу от Сахары: улучшение использования информации о климате», который проходил в Зимбабве в октябре 1999 года.
To obtain these data IOC and WMO have launched the ARGO Pilot Project to collect upper-ocean measurements every two weeks and radio the information back to shore stations via satellite (see also para. 484). Для получения этих данных МОК и ВМО организовали экспериментальный проект АРГО, предусматривающий снятие каждые две недели измерений в верхних слоях океанических вод и передачу собранной информации по радио на береговые станции через спутник (см. также пункт 484).
WMO not only stresses the need for capacity-building in developing countries, but also points to the detrimental effects of the lack of capacity-building in marine meteorology. ВМО не только подчеркивает необходимость создания потенциала в развивающихся странах, но и отмечает пагубные последствия несоздавания потенциала в морской метеорологии.
Since much of the ocean-related work of WMO also involves other disciplines and many different marine user communities, it has always sought to collaborate and coordinate closely with other international organizations, both bilaterally and through mechanisms such as ACC/SOCA. Поскольку значительная часть работы ВМО, связанная с океаном, предполагает задействование также других дисциплин и множества различных морепользовательских сообществ, она всегда стремилась к тесному сотрудничеству и координации с другими международными организациями как на двусторонней основе, так и через такие механизмы, как ПОПР АКК.
He appreciated the role that WMO has played in bringing to the fore the importance of climate information to agriculture, aviation, land-use management, infrastructure development, and disaster preparedness. Он высоко оценил роль ВМО, привлекающей внимание к тому, как важна климатологическая информация для сельского хозяйства, авиации, рационального землепользования, развития инфраструктуры и повышения готовности к стихийным бедствиям.