A representative of WMO reported that her organization had moved to results-based management and had been restructured as of 1 January 2008. |
Представитель ВМО сообщила, что с 1 января 2008 года ее организация перешла на систему управления, основанную на результатах, и что ее структура была изменена. |
The Inspectors regret that eight organizations did not provide a response to the JIU questionnaire despite repeated requests (UNODC, UNEP, UN-Habitat, UNHCR, ILO, WMO, IMO, UNWTO). |
Инспекторы выражают сожаление в связи с тем, что, несмотря на многократные просьбы, ответы на вопросник ОИГ не прислали восемь организаций (ЮНОДК, ЮНЕП, Хабитат ООН, УВКБ, МОТ, ВМО, ИМО, ЮНВТО). |
Other efforts to improve the value of weather forecasting include the World Meteorological Organization (WMO)-led THORPEX Interactive Grand Global Ensemble project (TIGGE), which is aimed at accelerating improvements in the accuracy of one-day to two-week weather forecasts. |
Среди других мероприятий по повышению ценности прогнозов погоды следует выделить возглавляемый Всемирной метеорологической организацией (ВМО) проект Интерактивного комплексного глобального ансамбля ТОРПЭКС (ТИГГЕ), направленный на повышение точности прогнозирования погоды на период от одних суток до двух недель. |
V. INTERNAL FACTORS AFFECTING THE LEVEL OF WCF IN WMO AND STATISTICAL ANALYSIS OF |
Внутренние факторы, влияющие на уровень фОСС в ВМО и статистический анализ возможного дефицита денежных средств |
For example, both the Universal Postal Union (UPU) and WMO have sub-let office space within their headquarters premises to entities not connected to the United Nations. |
Например, на условиях субаренды офисные помещения в своих штаб-квартирах субъектам, не имеющим отношения к Организации Объединенных Наций, сдают Всемирный почтовый союз (ВПС) и ВМО. |
IOC has continued developing the Global Ocean Observing System in partnership with the World Meteorological Organization (WMO), the United Nations Environment Programme (UNEP) and the International Council for Science. |
Межправительственная океанографическая комиссия (МОК), выступая в партнерстве со Всемирной метеорологической организацией (ВМО), Программой Организации Объединенных Наций по окружающей среде (ЮНЕП) и Международным советом по науке, продолжала развивать ГСНО. |
India communicated its plans to meet the WMO requirements for half-hourly imagery in a phased manner, with the ultimate goal to be achieved within three to four years. |
Индия сообщила о своих планах удовлетворять заявки ВМО на передачу спутниковых снимков один раз в полчаса на поэтапной основе, намереваясь достичь конечной цели в течение трех - четырех лет. |
In addition to Governments, possible partners-donors could include the Global Water Partnership, International Water Assessment Center, WMO, UNESCO, and World Water Assessment Programme. |
Помимо правительств возможными партнерами-донорами могли бы стать: организация "Глобальное водное партнерство", Международный центр по оценке состояния вод, ВМО, ЮНЕСКО и Всемирная программа оценки водных ресурсов. |
The Chair proposed holding a dedicated meeting on NRT data together with WMO, which had extensive experience in NRT data exchange, with a focus on research rather than application. |
Председатель предложила провести специальное совещание по данным, представляемым в режиме ПРВ, совместно с ВМО, которая накопила большой опыт в области обмена данными в режиме ПРОВ, и в ходе этого совещания уделить основное внимание фундаментальным исследованиям, а не решению прикладных задач. |
the WMO secretariat service meetings of constituent bodies in addition to their ordinary duties with the help of freelance staff as and when necessary. - |
Сотрудники вспомогательных служб, такие, как письменные переводчики, машинистки, сотрудники по размножению и распространению документации в рамках штатного расписания секретариата ВМО, помимо выполнения своих обычных обязанностей обслуживают заседания ее органов с помощью внештатного персонала, по мере того и когда в этом возникает необходимость. |
Ms. Jalkanen also noted that WMO was pleased to continue collaborating with the Task Force on Hemispheric Transport of Air Pollution; in January, WMO had hosted the joint WMO/GEO/Task Force workshop on integrated observations for assessing hemispheric transport. |
Г-жа Ялканен также отметила, что ВМО рада продолжать осуществлять сотрудничество с Целевой группой по переносу загрязнения воздуха в масштабах полушария; в январе ВМО организовала совместное рабочее совещание ВМО/ГНЗ/Целевой группы по комплексным наблюдениям с целью оценки переноса в масштабах полушария. |
The planning and management of fellowships are therefore closely coordinated through the WMO Fellowships Committee and with the staff of the scientific programmes concerned. |
Программа стипендий ВМО поддерживается главным образом за счет средств Программы добровольного сотрудничества, целевых фондов и Программы развития Организации Объединенных Наций. |
The WMO fellowship programme is supported primarily from resources under the Voluntary Cooperation Programme, Trust Funds and the United Nations Development Programme. |
Наличие и предоставление долгосрочных и краткосрочных стипендий сыграло эффективную роль в оказании помощи членам ВМО в деле развития необходимых людских ресурсов. |
In the session, the representative of WMO introduced the Space Programme of that organization, which he said was aimed at developing the space-based Global Observing System and enhancing its applications and its benefits to users. |
Было подчеркнуто, что сфера применения GOS в настоящее время расширяется с выходом за рамки практической метеорологии, с тем чтобы ориентировать ее на нужды, связанные с мониторингом климата, и другие программы ВМО, например, контроль состава атмосферы и качества воздуха. |
The Council continued to cooperate with WMO and the Intergovernmental Oceanographic Commission (IOC) of UNESCO in co-sponsoring the World Climate Research Programme, and with WMO, IOC and UNEP in the Global Climate Observing System. |
Совет продолжал сотрудничать со Всемирной метеорологической организацией (ВМО) и Межправительственной океанографической комиссией (МОК) ЮНЕСКО в совместном осуществлении Всемирной программы исследований климата и с ВМО, МОК и ЮНЕП - в деятельности в рамках Глобальной системы наблюдений за климатом. |
ICSU, UNEP, IOC and WMO continue to support the implementation of the Global Climate Observing System, an integrated system for obtaining observations needed to monitor, understand and predict climate and climate variability. |
МСНС, ЮНЕП, МОК и ВМО продолжают тесно сотрудничать в области разработки, планирования и реализации Глобальной системы наблюдения за океаном. |
The International Oceanographic Data and Information Exchange is supporting the development of the Global Ocean Observing System and the international scientific programmes of IOC and WMO by providing advice and ocean data management services. |
Программа МООД содействует развитию ГСНО и международных научных программ МОК и ВМО, предоставляя консультации и услуги по управлению океанскими данными. |
At UPU and WMO, the standard rate is paid to all members of the Council from LDCs, except for the Presidents of UPU who receive the DSA rate plus 40 per cent. |
В ВПС и ВМО все члены Совета от НРС получают возмещение расходов по единообразной ставке, за исключением Председателей ВПС, получающих суточные с 40-процентной надбавкой. |
Considering its cross-cutting nature, a number of activities are being carried out in support of NMHSs of most of the 50 LDCs under the WMO Programme for the Least Developed Countries and through the other scientific and technical programmes of the Organization. |
Принимая во внимание многоплановый характер Программы ВМО для наименее развитых стран, в ее рамках, а также в рамках других научно-технических программ Организации, проводится ряд мероприятий в поддержку НМГС большинства из 50 НРС. |
D. World Meteorological Organization 86. The World Meteorological Organization (WMO) continues to accord high priority to OAU member States, particularly to sub-Saharan countries, in its technical assistance activities. |
В своей деятельности по оказанию технической помощи Всемирная метеорологическая организация (ВМО) по-прежнему уделяет первоочередное внимание государствам - членам ОАЕ, в частности странам, расположенным к югу от Сахары. |
Through the World Climate Programme-Water (WCP-Water), WMO, UNESCO, UNEP and FAO, with the participation of non-governmental organizations, national institutes and bodies, address the problem of climate change and water resources. |
В рамках Всемирной климатологической программы - водные ресурсы ВМО, ЮНЕСКО, ЮНЕП и ФАО при участии неправительственных организаций, национальных институтов и учреждений решают проблему климатических изменений и водных ресурсов. |
An effort led by UNEP jointly with the World Meteorological Organisation (WMO) was the compilation of the 'state of knowledge' of the "Interactions of Desertification and Climate", by Williams and Balling, supported by a number of experts from around the world. |
Плодом совместных усилий ЮНЕП и Всемирной метеорологической организации (ВМО) явилась компиляция научных данных по теме "Взаимодействие между опустыниванием и климатом" Уильямсом и Бэйлингом при участии экспертов из различных стран мира. |
The further development of GMDSS to provide for its orderly introduction will be continued by IMO in close cooperation with ITU, WMO, the International Hydrographic Organization, Inmarsat and the International Search and Rescue Satellite System (COSPAS-SARSAT). |
ИМО будет продолжать работу по дальнейшему совершенствованию ГМДСС в тесном сотрудничестве с МСЭ, ВМО, Международной гидрологической организацией, Инмарсат и Международной спутниковой системой поиска и спасения (КОСПАС-САРСАТ). |
This document was submitted on the above-mentioned date as a result of processing delays. DESA, ECA, ECE, ECLAC, ESCAP, FAO, ITU, UNCTAD, UNESCO, WHO, UPU, WMO, Internet Governance Forum, Digital Solidarity Fund. |
ДЭСВ, ЭКА, ЕЭК, ЭКЛАК, ЭСКАТО, ФАО, МСЭ, ЮНКТАД, ЮНЕСКО, ВОЗ, ВПС, ВМО, Форум по вопросам управления Интернетом, Фонд цифровой солидарности. |
Further details on those activities can be found on the GCOS Web site, The GCOS secretariat, established jointly by UNEP, WMO, IOC and ICSU, reports frequently on the GCOS Steering Committee and on expert and panel meetings. |
Секретариат ГСНК, созданный совместно с ЮНЕП, ВМО, МОК и МСНС, часто готовит доклады о работе руководящего комитета ГСНК и совещаний экспертов и рабочих групп. |